คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #14 : >>>The story of ys
I used to think one day we'd tell the story of us
ฉันเคยคิดว่าสักวัน เราน่าจะเล่าเรื่องของเราซักที
How we met and the sparks flew instantly
ว่าเราพบกันยังไงและก็สปาร์คทันทีเมื่อแรกพบ
People would say, "They’re the lucky ones"
คนอื่นๆพูดว่า “พวกเขาทั้งคู่โชคดีจัง”
I used to know my place was a spot next to you
ฉันเคยคิดว่าที่ของฉันก็คือที่นั่งข้างๆเธอ
Now I'm searching the room for an empty seat
แต่ตอนนี้ฉันกลับพยายามหาห้องที่มีเก้าอี้ว่างซักตัว
'Cause lately I don't even know what page you're on
เพราะไม่นานมานี้ ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่หน้าไหนกันแน่ (เปรียบกับนิยาย)
Oh, a simple complication
โอ้ คำชมพื้นๆ
Miscommunications lead to fall out
ขาดการติดต่อกันทำให้รู้สึกย่ำแย่แค่ไหน
So many things that I wish you knew
และหลายๆอย่างที่ฉันอยากให้คุณรู้
So many walls up I can't break through
กำแพงหนาหลายกำแพงที่ขวางฉันไว้
Now I'm standing alone
ตอนนี้ฉันยืนอยู่คนเดียว
In a crowded room
ในห้องที่ผู้คนคับคั่ง
And we're not speaking
และเราก็ไม่ได้พูดอะไรกัน
And I'm dying to know
อยากรู้แทบตาย
Is it killing you
ว่าความเงียบนั่นมันฆ่าคุณ
Like it's killing me?
เหมือนที่มันฆ่าฉันมั้ย?
I don't know what to say
ฉันคิดไม่ออกว่าจะพูดอะไรดี
Since a twist of fate
เพราะโชดชะตาที่เกิดผิดที่ผิดทาง
When it all broke down
และเมื่อมันพังลง
And the story of us
แล้วเรื่องราวของเรา
Looks a lot like a tragedy now
ก็เหมือนกับโศกนาฏกรรมยังไงยังงั้น
Next chapter
บทต่อไป!
How'd we end up this way?
เราจะจบอย่างนี้เลยหรอ?
See me nervously pulling at my clothes
เช็คสภาพเผ้าผมเสื้อผ้าอย่างวุ่นวาย
And trying to look busy
และก็พยายามทำตัวเองให้ดูยุ่ง
And you're doing your best to avoid me
เธอเลี่ยงฉันได้ดีนี่
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
ฉันเริ่มคิดแล้วล่ะ ว่าซักวัน ฉันน่าจะเล่าเรื่องของเรา
How I was losing my mind when I saw you here
ว่าฉันรู้สึกแย่แค่ไหนที่เห็นคุณที่นี่
But you held your pride like you should have held me
คุณก็เอาแต่ทะนงตนเหมือนกับว่าคุณได้กอดฉันอย่างนั้นล่ะ
Oh, we're scared to see the ending
โอ้ แต่เราก็กลัวที่จะเห็นจุดจบ
Why are we pretending this is nothing?
ทำไมต้องแสร้งทำเป็นเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น?
I'd tell you I miss you but I don't know how
ฉันน่าจะบอกว่าฉันคิดถึงคุณ แต่ทำไมฉันต้องทำล่ะ
I've never heard silence quite this loud
ไม่เคยได้ยินมาก่อนเลยว่า ความเงียบจะเสียงดังขนาดนี้
Now I’m standing alone
ตอนนี้ฉันยืนอยู่คนเดียว
In a crowded room
ในห้องที่ผู้คนคับคั่ง
And we're not speaking
และเราก็ไม่ได้พูดอะไรกัน
And I'm dying to know
อยากรู้แทบตาย
Is it killing you
ว่าความเงียบนั่นมันฆ่าคุณ
Like it's killing me?
เหมือนที่มันฆ่าฉันมั้ย?
I don't know what to say
ฉันคิดไม่ออกว่าจะพูดอะไรดี
Since a twist of fate
เพราะโชดชะตาที่เกิดผิดที่ผิดทาง
When it all broke down
และเมื่อมันพังลง
And the story of us
แล้วเรื่องราวของเรา
Looks a lot like a tragedy now
ก็เหมือนกับโศกนาฏกรรมยังไงยังงั้น
This is looking like a contest
มันเหมือนการแข่งขัน
Of who can act like they careless
ว่าใครจะเฉยเมยได้ดีที่สุด
But I liked it better when you were on my side
แต่ฉันก็ชอบมันนะตอนคุณอยู่ข้างฉัน
The battle's in your hands now
ตอนนี้การฟาดฟันอยู่ในมือคุณแล้ว
But I would lay my armor down
แต่ฉันจะทลายเกราะละ
If you'd say you'd rather love than fight
ถ้าหากคุณบอกว่าคุณรักไม่ได้อยากจะทะเลาะ
So many things that you wish I knew
มีหลายอย่างที่คุณอยากให้ฉันรู้
But the story of us might be ending soon
แต่เรื่องของเราใกล้จะจบเต็มทีแล้ว
Now I’m standing alone
ตอนนี้ฉันยืนอยู่คนเดียว
In a crowded room
ในห้องที่ผู้คนคับคั่ง
And we're not speaking
และเราก็ไม่ได้พูดอะไรกัน
And I'm dying to know
อยากรู้แทบตาย
Is it killing you
ว่าความเงียบนั่นมันฆ่าคุณ
Like it's killing me?
เหมือนที่มันฆ่าฉันมั้ย?
I don't know what to say
ฉันคิดไม่ออกว่าจะพูดอะไรดี
Since a twist of fate
เพราะโชดชะตาที่เกิดผิดที่ผิดทาง
When it all broke down
และเมื่อมันพังลง
And the story of us
แล้วเรื่องราวของเรา
Looks a lot like a tragedy now now now
ก็เหมือนกับโศกนาฏกรรมยังไงยังงั้น
And we're not speaking
และเราก็ไม่พูดกันซักที
And I'm dying to know
ฉันอยากรู้แทบตาย
Is it killing you
ว่าความเงียบมันฆ่าคุณ
Like it's killing me?
เหมือนที่มันฆ่าฉันมั้ย?
I don't know what to say
ฉันคิดไม่ออกว่าจะพูดอะไรดี
Since a twist of fate
เพราะโชคชะตาที่เกิดผิดที่ผิดทาง
'cause we're going down
เพราะเรามีแต่จะย่ำแย่
And the story of us
แล้วเรื่องของเรา
Looks a lot like a tragedy now
ก็เหมือนโศกนาฏกรรมยังไงยังงั้น
The end
จบ!
ชอบประโยค I've never heard silence quit this loud
ความคิดเห็น