ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ข้อมูลทั่วไปของประเทศเกาหลี

    ลำดับตอนที่ #14 : การขอบคุณ การปฏิเสธ การขอโทษ

    • อัปเดตล่าสุด 5 ก.ย. 50


    การปฏิเสธ

    아니오 (อา-นี-โอ) ไม่

    안됩니다 (อัน-ดเวม-นี-ดะ) ไม่ได้
    (됩니다 มาจาก 되다 = ได้)

    사실이 아닙니다 (ซา-ชี-รี อา-นิม-นี-ดะ) ไม่เป็นความจริง
    (사실 = ความจริง)

    그렇지 않습니다 (คือ-รอค-จิ อัน-ซึม-นี-ดะ) ไม่ได้เป็นอย่างนั้น

    전혀 모르겠습니다 (ชอน-นอ โม-รือ-เกส-ซึม-นี-ดะ) ไม่รู้เรื่องเลย
    (전혀 เขียน전혀 แต่อ่านว่า /전너/)

    저는 반대합니다 (ชอ-นึน บัน-เด-ฮัม-นี-ดะ) ฉันขอคัดค้าน
    (반대하다 = คัดค้าน)

    저는 동의할 수 없어요 (ชอ-นึน โด-เง-ฮัล สุ ออป-ซอ-โย) ฉันไม่เห็นด้วย
    (동의하다 = เห็นด้วย)

    그렇게는 못합니다 (คือ-รอค-เก-นึน มด-ทัม-นี-ดะ) ทำแบบนั้นไม่ได้
    (เมื่อ ㅅ เจอกับ ㅎ ออกเสียงเป็น ㅌ เช่น못합니다 = /못탑니다/)

    그렇게 생각하지 않습니다 (คือ-รอค-เก เซง-กัก-ฮา-จิ ฮัน-ซึม-นี-ดะ) ไม่คิดอย่างนั้น
    (생각하다 =คิด

    การขอบคุณ

    감사합나다 (คัม-ซา-ฮัม-นิ-ดะ) ขอบคุณ

    고맙습니다 (โก-มับ-ซึม-นิ-ดะ) ขอบคุณ

    대단히 감사합니다 (เท-ดัน-ฮี คัม-ซา-ฮัม-นิ-ดะ) ขอบคุณอย่างมาก
    (대단히 = อย่างมาก)

    이 은혜 잊지 않겠습니다 (อี อึน-ฮเย อิจ-จิ อัน-เกส-ซึม-นี-ดะ) บุญคุณนี้จะไม่มีวันลืม
    (은혜 = บุญคุณ, 잊다 = ลืม)

    어떻게 감사드러야 할지 모르겠습니다 (อี-ร็อค-เค คัม-ซา-ดือ-รอ-ยา ฮัล-จิ โม-รือ-เกส-ซึม-นี-ดะ) ไม่รู้จะขอบคุณอย่างไรดี
    (감사드러야 할지 เวลาเขียนเขียนห่างกัน แต่เวลาพูดพูดติดกัน)

    감사드립니다 (คัม-ซา-ดือ-ริม-นี-ดะ) ขอบพระคุณ (สุภาพกว่า)


    การขอโทษ

    미안합니다 (มี-อัน-ฮัม-นี-ดะ) ขอโทษ

    죄송합니다 (จเว-ซง-ฮัม-นี-ดะ) ขอโทษ

    면목이 없습니다 (มยอน-โม-กี ออป-ซึม-นี-ดะ) ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ที่ไหนดี
    (면목 = หน้าตา)

    제가 좀 지나쳤습니다 (เจ-กา โจม จี-นา-ชอส-ซึม-นี-ดะ) ฉันทำเกินไปหน่อย
    (좀 = หน่อย, 지나치다 = เกินไป, เกินเลย, เกินกว่าเหตุ)

    사과 드립니다 (ซา-กวา ดือ-ริม-นี-ดะ) ขอโทษ (สุภาพกว่า 미안합니다 และ 죄송합니다)
    (사과 = ในที่นี้แปลว่า Apology แต่มีความหมายอีกอย่างนึงคือ แอปเปิ้ล!?!?)

    실례합니다 (ชิล-เล-ฮัม-นี-ดะ) ขอโทษ (Excuse Me)

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×