คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #2 : 「おかえり」(Okaeri) - English ver.
‘「おかえり」(Okaeri)’
What real in this: Yamapi said “Okaeri” to Jin when he got home from work.
仕事から疲れて帰ったら「おかえり」って言われたり。
~赤西 仁~
(When I got home, tired from work, he said “okaeri” to me, Music Station Nov 20th, 2009)
Characters: Jin, Yamapi
Words count: 174
A/N: and I was also inspired by this song.
-
“Jin, let’s go get some drink!”
His friend said right after they finished work for that night. He was currently working on songs for his US debut album.
“..Naa Not tonight. I’m tired, I just want to go home and get some rest.”
“Oh, come on. Just a few drinks. You’ve never refused before.”
“Sorry, I really don’t want to. I’ll go with you guys tomorrow.”
“It’s not like you ahh don’t tell me, you’ve got a new girl right?”
“No, no, there’s no girl involved. I’m just really tired.”
“Alright, if you say so, then there’s no girl. See you tomorrow, ne.”
“See ya!”
.
.
.
When Jin opened the door, he saw a pair of shoes, 27 cm long in size, and when Jin shouted “Tadaima”, he was immediately replied with “Okaeri” from the owner of these shoes.
‘There’s no girl involved.’ With a small smile on his face, Jin walked inside to find the one who answered him standing in the kitchen putting something inside the refrigerator.
‘There’s really no girl involved.’
終わり。
ความคิดเห็น