ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    รีบอร์น รีบอร์น รวมเรื่องเด็ดๆที่เกี่ยวกับรีบอร์นเว้ยเฮ้ย!!

    ลำดับตอนที่ #56 : ***ซิงเกิ้ลใหม่ของ มุคุโร่ แล โคลม*** [download]

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 2.25K
      1
      2 ม.ค. 53

    ya fak

    記憶の果て”Kioku no hate”(Boundary of Memories)- Rokudo Mukuro



    Download Song
    V
    V
    V
    V
    V

    http://www.upload-thai.com/download.php?id=aecd775fa06402858d34ab74b2c6dd2a

    Kanji Lyric

    記憶の果て

    回り続けてく 時の流れに
    今この目はただ何を見る
    誰かの為など 偽善を吐いて
    今生きる者は何を語る

    たった一度の運命でもいい
    どんな理由があったとしても

    繰り返す 記憶の果てに
    変わらないきみを捜そう
    傷ついた 心に触れる
    その時はきみは僕のもの

    震えた体を包みこむ霧
    出口などどこに在るという
    誰もが本当の気持ち隠して
    どうせこの世はもう幻で

    たった1度の人生だとしても
    何も言えない それでもいいと?

    舞落ちてゆく 命を見ていた
    きっとどこかでまた出逢うだろう

    繰り返す 記憶の果てに
    変わらないきみを捜そう
    傷ついた 心に触れる
    その時はきみは僕のもの

     

    Romaji Lyric

    Kioku no Hate

    mawari tsuzuketeku toki no nagare ni
    ima kono me wa tada nani wo miru
    dareka no tame nado gizen wo haite
    ima ikiru mono wa nani wo kataru

    tatta ichido no unmei demo ii
    donna riyuu ga atta toshi temo

    kuri kaesu kioku no hate ni
    kawaranai kimi wo sagasou
    kizutsuita kokoro ni fureru
    sono toki wa kimi wa boku no mono

    furueta karada wo tsutsumi komu kiri
    deguchi nado doko ni aru to iu
    daremo ga hontou no kimochi kakushi te
    douse kono yo wa mou maboroshi de

    tatta ichido no jinsei da toshi temo
    nani mo ienai sore demo ii to?

    mai ochite yuku inochi wo miteita
    kitto dokoka de mata deau darou

    kuri kaesu kioku no hate ni
    kawaranai kimi wo sagasou
    kizutsuita kokoro ni fureru
    sono toki wa kimi wa boku no mono

     

    Translation

    ปลายทางของความทรงจำ

    กาลเวลาที่ล่วงเลยยังคงหมุนเวียนไป
    ดวงตาคู่นี้มองเพียงแค่สิ่งใดในยามนี้
    เอ่ยถ้อยวจีเสแสร้งเพื่อผู้ใดกัน
    ในตอนนี้ เหล่าคนที่มีชีวิตกำลังบอกเล่าถึงสิ่งใดอยู่

    แม้ว่าโชคชะตาจะมีได้เพียงหนึ่งครั้งก็ไม่เป็นไร
    ไม่ว่าจะมีเหตุผลแบบไหนก็ตาม

    ตามหาเธออยู่เสมอที่ปลายทางแห่งความทรงจำ
    เป็นอยู่อย่างนั้นซ้ำๆไม่เปลี่ยนแปลง
    สัมผัสถึงหัวใจที่รวดร้าว
    ในยามนั้น เธอเป็นของผม

    สายหมอกแผ่ปกคลุมร่างกายที่สั่นเทา
    ทางออกถูกบอกไว้ว่าอยู่ที่ใดกัน
    ทุกคนต่างปกปิดความรู้สึกที่แท้จริงของตนเอาไว้
    ถึงอย่างไร โลกนี้ก็เป็นแค่ภาพลวงตาไปหมดแล้ว

    แม้ว่าชีวิตจะมีได้เพียงครั้งเดียว
    แต่ก็ไม่สามารถเอ่ยอะไรออกมาได้เลย
    เป็นแบบนั้นจะดีแล้วหรือ?

    มองดูชีวิตที่ร่วงหล่น
    ณ สถานที่ใดสักแห่ง ก็คงจะได้พบกันอีกครั้งอย่างแน่นอน

    ตามหาเธออยู่เสมอที่ปลายทางแห่งความทรงจำ
    เป็นอยู่อย่างนั้นซ้ำๆไม่เปลี่ยนแปลง
    สัมผัสถึงหัวใจที่รวดร้าว
    ในยามนั้น เธอเป็นของผม



    涙の温度”Namida no Ondo”(Temperature of Tears)- Chrome Dokuro



    Download Song
    V
    V
    V
    V
    V

    http://www.mediafire.com/?cjaydmxhmdj

    hitori fukai yami no hate wo
    akiru kurai ni mitsumeteita no
    kaeri basho mo wakaranakute
    tatazundeita mayoi ko no you ni

    nukumori no imi sae uso ni naru you na kako wo
    omou namida no ondo SETSUNAKUTE

    "sayounara" tsugeta no wa obieteru kinou no watashi
    kakedasu hikari no kanata he
    "arigatou" tsutaetai taisetsu na hito ga iru
    kanashimi koe mamoritai itsumademo

    mabuta tojite yogiru kioku
    yobisamasu no wa toki no itazura
    yume ni unasarete mezameru
    kakureteite mo mitsukatte shimau

    katakuna ni tozashi ta kokoro no kagi no arika
    yasashii hitomi de michibiite

    me ni utsuru genjitsu ga subete kiesatta toshi temo
    itsumademo kienai omoi
    kokoro kara kokoro kara itoshii hito ga iru
    ushinau koto osorenai tsuyoku naru

    BARABARA ni chirabaru hoshi ga shimesu mirai wo
    inoru namida no ondo ATATAKAI

    "sayounara" tsugeta no wa obieteru kinou no watashi
    kakedasu hikari no kanata he
    "arigatou" tsutaetai taisetsu na hito ga iru
    kanashimi koeru mamoritai itsumademo

    me ni utsuru genjitsu ga subete kiesatta toshi temo
    itsumademo kienai omoi
    kokoro kara kokoro kara itoshii hito ga iru
    ushinau koto osorenai tsuyoku naru

    Translation

    อุณหภูมิของหยาดน้ำตา

    อยู่ตัวคนเดียวที่ปลายทางแห่งความมืดมิดไร้ที่สิ้นสุด
    จำต้องจ้องมองความมืดมนนั้นอย่างเบื่อหน่ายเพียงไร
    ได้แต่ยืนนิ่งเฉยเหมือนเด็กน้อยที่ลังเลใจ
    โดยไม่รู้ว่าจะต้องกลับไปยังแห่งหนใด

    แม้แต่ความหมายของความอบอุ่น
    ก็กลับกลายเป็นเพียงคำลวงหลอก
    เฝ้าคิดถึงเรื่องของอดีต
    อุณหภูมิของหยาดน้ำตาที่หลั่งออกมาด้วยความเจ็บปวด

    ตัวฉันของเมื่อวานนี้ เอ่ยบอก "ลาก่อน" อย่างหวาดกลัว
    วิ่งออกไป สู่อีกฟากฝั่งของแสงสว่าง
    อยากจะบอกให้รู้ว่า "ขอบคุณนะ" เพราะว่ามีคนสำคัญอยู่
    เมื่อผ่านพ้นความเศร้าโศกมาได้ ก็อยากจะปกป้องไม่ว่าเมื่อไรก็ตาม

    ความทรงจำผุดขึ้นมาในใจในยามที่หลับตาลง
    การหลอกลวงของเวลาได้ตื่นขึ้น
    ลืมตาตื่นจากความฝันอันเลวร้ายนั้น
    ถูกพบเจออีกครา แม้ว่าจะเลือนหายไปแล้วก็ตาม

    หัวใจถูกปิดตายอย่างดื้อรั้น
    มีเพียงดวงตาอ่อนโยนเท่านั้นที่จะนำไปสู่
    สถานที่เก็บรักษากุญแจของห้องใจ

    ดวงตาสะท้อนออกมาให้เห็น
    แม้ว่าความเป็นจริงทั้งหมดนั้นจะมลายหายไป
    แต่ความรู้สึกนึกคิดมิได้เลือนหาย ไม่ว่าจะเมื่อไรก็ตาม
    จากหัวใจ จากใจนี้ เพราะว่ามีผู้ที่ฉันรักอยู่
    จึงได้เข้มแข็งขึ้น ไม่หวาดกลัวการสูญเสียอีกต่อไป

    ดวงดาราที่กระจายอยู่ทั่วท้องนภาได้แสดงให้เห็น
    ความปรารถนาในอนาคตข้างหน้า
    อุณหภูมิของหยาดน้ำตาอันอบอุ่น

    ตัวฉันของเมื่อวานนี้ เอ่ยบอก "ลาก่อน" อย่างหวาดกลัว
    วิ่งออกไป สู่อีกฟากฝั่งของแสงสว่าง
    อยากจะบอกให้รู้ว่า "ขอบคุณนะ" เพราะว่ามีคนสำคัญอยู่
    เมื่อผ่านพ้นความเศร้าโศกมาได้ ก็อยากจะปกป้องไม่ว่าเมื่อไรก็ตาม

    ดวงตาสะท้อนออกมาให้เห็น
    แม้ว่าความเป็นจริงทั้งหมดนั้นจะมลายหายไป
    แต่ความรู้สึกนึกคิดมิได้เลือนหาย ไม่ว่าจะเมื่อไรก็ตาม
    จากหัวใจ จากใจนี้ เพราะว่ามีผู้ที่ฉันรักอยู่
    จึงได้เข้มแข็งขึ้น ไม่หวาดกลัวการสูญเสียอีกต่อไป


    ขอขอบพระคุณเนื้อเพลงจาก http://my.dek-d.com/hella/blog/?blog_id=10045906 
    ช่วยข้าได้มากเลย T^T

    นำไปแจกต่อกรุณาให้เครดิตค่ะ ^^ ขอบคุณล่วงหน้า

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×