ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    !!--[เนื้อเพลง+คำแปล] เพลง เกาหลี--!!

    ลำดับตอนที่ #217 : [J] Aqua Timez - Aki no Shita de (秋の下で) (ใต้ฤดูใบไม้ร่วง)

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 714
      0
      18 พ.ค. 55

             Aki no Shita de (秋の下で) (ใต้ฤดูใบไม้ร่วง)        Aqua Timez

     

    自転車 空き缶 空っぽのブランコ 微かな日差し

    Jitensha aki kan karappo no BURANKO kasuka na hizashi

    จักรยาน, กระป๋องที่ว่างเปล่า, ชิงช้าที่แกว่งไกวอย่างเลื่อนลอย, แสงอาทิตย์ที่อ่อนแรง

    風が吹いては巡る 人を 物事を 街を 木々の襟元を

    Kaze ga fuite wa meguru hito wo monogoto wo machi wo kigi no erimoto wo

    สายลมพัดผ่านไปยังผู้คน สิ่งของ ถนนหนทาง และตามวงแหวนของต้นไม้

    子供らの手から風船が夕方の空へ そして公園は

    Kodomora no te kara fuusen ga yuugata no sora he soshite kouen wa

    ลูกโป่งจากมือของเด็กๆ ลอยสูงขึ้นไปในท้องฟ้ายามตะวันรอน

    一日の仕事を終える ゆっくりと静寂で染めてく

    Ichinichi no shigoto wo owaeru yukkuri to seijaku de someteku

    สวนสาธารณะเมื่อสิ้นสุดการทำงานในแต่ละวัน ก็ค่อย ๆ ถูกปกคลุมด้วยความเงียบงัน

     

    全ての者に時だけが等しく流れる 目に見えぬくらいに

    Subete no mono ni toki dake ga hitoshiku nagareru me ni mienu kurai ni

    เวลาของทุกคนเดินไปในอัตราเร็วที่เท่าเทียมกัน แม้ว่าจะไม่สามารถมองเห็นได้ด้วยตาเปล่า

    こっそりと色づいていく木々や花々を想えば

    Kossori to irozuite iku kigi ya hanabana wo omoeba

    ถ้าเธอตระหนักได้ถึงสิ่งนี้ ดอกไม้และต้นไม้ก็จะค่อยๆ เปลี่ยนสีไปโดยที่เธอไม่ทันได้สังเกต

    色は深くなりやがては暮れてゆくもので

    Iro wa fukaku nari yagate wa kurete yuku mono de

    กับสิ่งเหล่านั้นที่พยายามทำให้สีของตัวมันเองเข้มขึ้นเรื่อย ๆ อย่างต่อเนื่อง

    生きるとは新たな自分を巡る旅みたいだ

    Ikiru to wa arata na jibun wo meguru tabi mitai da

    ชีวิตก็เหมือนการเดินทาง ซึ่งเธอนั้นได้เดินทางท่องเที่ยวไปรอบๆตัวเธอคนใหม่

     

    恋に落ち 待ち 鳴らぬ電話 青い巡恋歌 紡いでくペンが

    Koi ni ochi machi naranu denwa aoi junrenka tsumuiteku PEN ga

    การตกหลุมรัก, การรอคอย, โทรศัพท์ที่ไม่มีสายเรียกเข้า, ปากกาที่เขียนเพลงรักซึ่งยังไม่เคยมีใครได้ฟัง

    インクを使い果たすまで 想いが月明かりで滲むまで

    INKU wo tsukai hatasu made omoi ga tsukiakari de nijimu made

    เขียนไปจนหมึกหยดสุดท้ายหมดลง และเลือนรางไปภายใต้แสงจันทร์

    人は気付かない 気付かないフリをする

    Hito wa kizukanai kizukanai FURI wo suru

    คนส่วนใหญ่ไม่เคยรู้สึกตัว พวกเขาแสร้งทำเป็นว่าไม่รู้สึกตัว

    臆病な翼なんかじゃあ前には進めないってこと

    Okubyou na tsubasa nanka jaa mae ni wa susumenai tte koto

    พวกเขาไม่สามารถก้าวไปข้างหน้าด้วยปีกที่สั่นเทาได้

    花々はひらめきを保管せずその場で発展させる

    Hanabana wa hirameki wo hokan sezu sono ba de hatten saseru

    โดยปราศจากแสงสว่างที่ส่องประกาย ดอกไม้ก็ยังสามารถเติบโตได้ในที่แบบนั้น

    与えられた能力 条件 立場

    Ataerareta nouryoku jouken tachiba

    ความสามารถ เงื่อนไข และสถานภาพ ที่ถูกหยิบยื่นให้

    選べないことはあるだろう 誰にだって

    Erabenai koto wa aru darou dare ni datte

    บางทีการที่ใคร ๆ เลือกว่าจะทำอะไรนั้น มันอาจเป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ก็ได้

     

    道は足元からしか続かない 選べばいい

    Michi wa ashimoto kara shika tsuzukanai erabeba ii

    ถนนทอดยาวแค่จากใต้ฝ่าเท้าของเธอ ไม่เป็นไรหรอกถ้าเธอจะเลือกทางที่เดิน

    ごねるか 愚痴るか 引き延ばすか 拗ねるか

    Goneru ka guchiru ka hikinobasu ka suneru ka

    จะคร่ำครวญได้มั้ยนะ? จะบ่นได้รึเปล่า? จะล่าช้าได้บ้างรึเปล่า? จะงอนบ้างได้รึเปล่า?

    前だけ向いて始めるか

    Mae dake muite hajimeru ka

    จะเริ่มต้นและหันไปเผชิญกับสิ่งที่อยู่ข้างหน้าเพียงเท่านั้นได้รึเปล่านะ?

     

    Fight for your lifetime only one chance

    จงสู้เพื่อโอกาสเพียงแค่ครั้งเดียวในชีวิต

    一つ 一つ 散りゆく秋の赤に

    Hitotsu hitotsu chiri yuku aki no aka ni

    ครั้งเดียว กับสีแดงของฤดูใบไม้ร่วง ก่อนที่มันจะจางหายไป

    Sing like that today is the last live

    จงร้องเพลงให้เหมือนกับว่าวันนี้เป็นไลฟ์ครั้งสุดท้าย

    強く 強く 生き抜くことを誓え

    Tsuyoku tsuyoku ikinuku koto wo chikae

    จงเข้มแข็ง และสาบานว่า เธอจะต้องมีชีวิตผ่านมันไปให้ได้

    Fight for your lifetime only one chance

    จงสู้เพื่อโอกาสเพียงแค่ครั้งเดียวในชีวิต

    一つ 一つ 散りゆく秋の赤に

    Hitotsu hitotsu chiri yuku aki no aka ni

    ครั้งเดียว กับสีแดงของฤดูใบไม้ร่วง ก่อนที่มันจะจางหายไป

    Sing like that today is the last live

    จงร้องเพลงให้เหมือนกับว่าวันนี้เป็นไลฟ์ครั้งสุดท้าย

    強く 強く 生き抜くことを誓え

    Tsuyoku tsuyoku ikinuku koto wo chikae

    จงเข้มแข็ง และสาบานว่า เธอจะต้องมีชีวิตผ่านมันไปให้ได้

     

    午後6時 もちろんブランコは空席 あたりはすっかり翳り

    Gogo rokuji mochiron BURANKO wa kuuseki atari wa sukkari kageri

    เวลา 6 โมงเช้า และแน่นอนว่าชิงช้ายังคงว่างเปล่า รอบด้านต่างก็ยังมืดอยู่

    胸に住み着くため息を地面にこぼす 自分のみ照らすローソクは脆く

    Mune ni sumitsuku tameiki wo chimen ni kobosu jibun nomi terasu ROOSOKU wa moroku

    ทำลมหายใจที่อยู่ในอกหกใส่พื้นดิน แสงเทียนสลัวส่องสว่างเพียงแค่ตัวฉัน

    風の中で気付いた たいまつを羨むだけで 動かない自分を

    Kaze no naka de kizuita taimatsu wo urayamu dake de ugokanai jibun wo

    ภายในสายลม ฉันนึกถึงตัวเองคนที่เคยถูกยึดไว้ด้วยแสงสว่างที่ตนอิจฉา

    So 夜の向こうで笑おう 涙は流れるに任そう

    So yoru no mukou de waraou namida wa nagareru ni makasou

    เพราะงั้น มาหัวเราะให้ถึงอีกฟากของค่ำคืนกันเถอะ และมอบความไว้วางใจให้กับหยาดน้ำตาที่ไหลริน

    手探り進行 始めの一歩 不格好でいい 転んでなんぼ

    Tesaguri shinkou hajime no ippo fukakkou de ii koronde nanbo

    คลำหาหนทางของเธอเอง ก้าวแรกแห่งการเริ่มต้น ไม่เป็นไรหรอกถ้าจะเงอะงะไปบ้าง ถ้าจะล้มไปบ้าง

    Stand up 歌うがまま あるがまんま 凛々しくあるその姿

    Stand up utau ga mama aru ga manma ririshiku aru sono sugata

    เพียงแค่ลุกขึ้นยืนใหม่ ร้องเพลงในแบบที่เป็นเธอ เป็นตัวของตัวเอง แสดงให้เห็นถึงความองอาจผึ่งผาย

    さあ試練よ 我を鍛えよ 勇気は胸のうちに常駐してる

    Saa shiren yo ware wo kitae yo yuuki wa mune no uchi ni jouchuu shiteru

    เร็วเข้า มันคือบททดสอบที่จะหลอมรวมตัวเรา ความกล้าไม่เคยจากเธอไปไหน

    出すか出さないかを 決めるのはそう こっちの方なんだ

    Dasu ka dasanai ka wo kimeru no wa sou kocchi no hou nanda

    มีแค่ตัวเธอเท่านั้นที่จะเป็นคนตัดสินใจว่าจะเอามันออกมาหรือไม่

     

    Fight for your lifetime only one chance

    จงสู้เพื่อโอกาสเพียงแค่ครั้งเดียวในชีวิต

    一つ 一つ 流れ落ちてく汗に

    Hitotsu hitotsu nagare ochiteku ase ni

    ครั้งเดียว กับหยาดเหงื่อที่ไหลลงมา

    Sing like that today is the last live

    จงร้องเพลงให้เหมือนกับว่าวันนี้เป็นไลฟ์ครั้งสุดท้าย

    強く 強く 耐え抜くことを誓え

    Tsuyoku tsuyoku taenuku koto wo chikae

    จงเข้มแข็ง และสาบานว่า เธอจะอยู่จนถึงตอนสุดท้าย

    Fight for your lifetime only one chance

    จงสู้เพื่อโอกาสเพียงแค่ครั้งเดียวในชีวิต

    一つ 一つ 燃え尽きる流星に

    Hitotsu hitotsu moetsukiru ryuusei ni

    ครั้งเดียว กับดาวตก ที่มันกำลังจะมอดไหม้

    Sing like that today is the last live

    จงร้องเพลงให้เหมือนกับว่าวันนี้เป็นไลฟ์ครั้งสุดท้าย

    強く 強く 輝くことを誓え

    Tsuyoku tsuyoku kagayaku koto wo chikae

    จงเข้มแข็ง และสาบานว่า เธอจะต้องส่องสว่างผ่านมันไปให้ได้

     

    Fight for your lifetime only one chance

    จงสู้เพื่อโอกาสเพียงแค่ครั้งเดียวในชีวิต

    一つ 一つ 散りゆく秋の赤に

    Hitotsu hitotsu chiri yuku aki no aka ni

    ครั้งเดียว กับสีแดงของฤดูใบไม้ร่วง ก่อนที่มันจะจางหายไป

    Sing like that today is the last live

    จงร้องเพลงให้เหมือนกับว่าวันนี้เป็นไลฟ์ครั้งสุดท้าย

    強く 強く 生き抜くことを誓え

    Tsuyoku tsuyoku ikinuku koto wo chikae

    จงเข้มแข็ง และสาบานว่า เธอจะต้องมีชีวิตผ่านมันไปให้ได้

    Fight for your lifetime only one chance

    จงสู้เพื่อโอกาสเพียงแค่ครั้งเดียวในชีวิต

    一つ 一つ 散りゆく秋の赤に

    Hitotsu hitotsu chiri yuku aki no aka ni

    ครั้งเดียว กับสีแดงของฤดูใบไม้ร่วง ก่อนที่มันจะจางหายไป

    Sing like that today is the last live

    จงร้องเพลงให้เหมือนกับว่าวันนี้เป็นไลฟ์ครั้งสุดท้าย

    強く 強く 生き抜くことを誓え

    Tsuyoku tsuyoku ikinuku koto wo chikae

    จงเข้มแข็ง และสาบานว่า เธอจะต้องมีชีวิตผ่านมันไปให้ได้

    枝の隙間から差し込む光を

    Eda no sukima kara sashikomu hikari wo

    แสงสาดส่องเข้ามาทางช่องว่างระหว่างกิ่งก้านของต้นไม้

    足元に湛え冬へと踏みしめる

    Ashimoto ni tatae fuyu e to fumishimeru

    เธอได้ก้าวเดินไปสู่ฤดูหนาวที่ใกล้เข้ามาอย่างมั่นคง ด้วยเท้าของตัวเอง

     

    Credit:: Lyrics & Thai Translation by Aqua Timez Thailand

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×