ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Lyrics Traslation

    ลำดับตอนที่ #11 : [Uta no prince-sama] Bright Road - Kurosaki Ranmaru(Suzuki Tatsuhisa) (TSL)

    • อัปเดตล่าสุด 21 มี.ค. 59


                                              [歌詞] Bright Road
     
    歌:黒崎蘭丸(CV:鈴木達央)
     
    しょうもねぇParty抜け出して
     
    さぁBaby?
     
    くだらねぇ現実なんて蹴とばして
     
    二人だけの世界へI`ll rock you
     
    ผละออกจากปาร์ตี้น่ารำคาญกันซะ
     
    เอาล่ะ Baby? ไปกันเลย
     
    เตะความจริงไร้สาระให้ปลิวหายไป
     
    แล้วมุ่งไปสู่โลกของเราสองคน I'll rock you
     
    ナゼか?彷徨ってた
     
    I just believe your smile絶対に...
     
    暗闇の中 熱いヒカリで救ったハート
     
    「キズナ」って言葉がやけにザワつかせるぜ
     
    ทำไมกัน? ทำไมต้องล่องลอยหาทางออกกับเขาวงกตที่เรียกว่าความเป็นจริงด้วย
     
    I just believe your smile อย่างแน่นอน
     
    ท่ามกลางความมืดมิด ก็พบหัวใจที่ส่องสว่างเร่าร้อนจนทำให้ฉันหลุดพ้นมาได้
     
    มาทำให้คำที่เรียกว่า'สายสัมพันธ์'มันดังกึกก้องกันไปเลย
     
    If I was your lover...もしも叶えば
     
    永遠に抱きしめてたい
     
    そして伝える「信じる」ってコト
     
    やっと気付けた
     
    If I was your lover ถ้ามันเป็นจริงขึ้นมา
     
    ก็อยากกอบกุมเอาไว้ตลอดไป
     
    แล้วก็จะบอกเธอว่า'ฉันเชื่อในตัวเธอ'
     
    ในที่สุดฉันก็รู้ตัวสักที
     
    らしくなろーぜ 未来へのBright road
     
    温もりを余韻に任せて
     
    繋がり合う 鼓動の歌
     
    おまえに届け
     
    มาทำให้เป็นอย่างนั้นกันเลยเซ่ Bright Roadสู่อนาคต
     
    ให้ฉันทำให้ความอบอุ่นนี้มันซาบซ่านเอง
     
    บทเพลงของจังหวะหัวใจที่เชื่อมโยงกันและกัน
     
    ส่งไปให้ถึงเธอซะ
     
    ゴキゲンなNumberかき鳴らし
     
    さぁBaby? 飛ぼーぜ
     
    ヤバいくらい重いチョッパーでなら
     
    響かせられるのか?Your hearty soul
     
    บทเพลงจากความรู้สึกกำลังดีดคลอเบาๆ
     
    เอาล่ะ Baby? บินไปกันเลย
     
    ถ้าหากดึงสายเบสลงไปอย่างหนักหน่วงเจียนตายแล้ว
     
    มันจะไปกึกก้องได้ยังไง? Your hearty soul
     
    二度と忘れない だから刻ませて
     
    Listen to my voice心から...
     
    人は一人じゃ笑うコトすら出来やしない
     
    愛と云う名のギルティなら背負わせて欲しい
     
    จะไม่ลืมอีกเป็นครั้งที่สอง เพราะงั้นขอให้ฉันสลักฝังมันลงไปเถอะ
     
    Listen to my voice ที่มาจากหัวใจ...
     
    คนเราน่ะพออยู่คนเดียวแม้แต่หัวเราะยังทำไม่ได้เลย
     
    ถ้าหากเป็นบาปที่เรียกว่ารักก็อยากจะแบกรับเอาไว้อยู่นะ
     
    If You were my lover…もしも叶えば
     
    おまえの苦しみを背負い
     
    やがて浮かぶ朝日のように
     
    暖めたい
     
    If You were my lover…ถ้ามันเป็นจริงขึ้นมา
     
    ฉันจะรับความทุกข์ทรมานของเธอเอาไว้
     
    อยากจะให้ความอบอุ่นอย่างแสงอาทิตย์ยามเช้า
     
    このままきっと
     
    ガラじゃねーコトを言うけど
     
    「おまえに会えてホント良かった」
     
    いつでも側に...
     
    ฉันจะขออยู่แบบนี้ แม้เพียงอีกสักนิด
     
    ถึงจะเป็นคำพูดที่ไม่ค่อยเหมาะกับตัวฉันแต่...
     
    "ดีเหลือเกินที่ได้พบกับเธอ"
     
    ไม่ว่าจะเมื่อไรฉันจะอยู่ข้างเธอเอง
     
    感情のままに夢をまるごとカバンに詰め
     
    「Good luck」で風のように明日へ行こーぜ
     
    จะขอบีบอัดความฝันทั้งหมดลงกระเป๋าขณะที่ยังรู้สึก
     
    "Good luck" แล้วพุ่งไปสู่พรุ่งนี้ให้เหมือนสายลม
     
    If I was your lover…もしも叶えば
     
    永遠に抱きしめてたい
     
    そして伝える「信じる」ってコト
     
    やっと気付けた
     
    If I was your lover ถ้ามันเป็นจริงขึ้นมา
     
    ก็อยากกอบกุมเอาไว้ตลอดไป
     
    แล้วก็จะบอกเธอว่า'ฉันเชื่อในตัวเธอ'
     
    ในที่สุดฉันก็รู้ตัวสักที
     
    らしくなろーぜ 未来へのBright
     
    温もりを余韻に任せて
     
    繋がり合う 鼓動の歌
     
    おまえに届け
     
    มาทำให้เป็นอย่างนั้นกันเลยเซ่ Bright Road สู่อนาค
     
    ให้ฉันทำให้ความอบอุ่นนี้มันซาบซ่านเอง
     
    บทเพลงของจังหวะหัวใจที่เชื่อมโยงกันและกัน
     
    ส่งไปให้ถึงเธอซะ
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×