คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #69 : If I Die Young - THE BAND PERRY
If I die young, bury me in satin
หากฉันตายตั้งแต่เยาว์วัย โปรดฝังฉันลงในผ้าซาติน
Lay me down on a bed of roses
ให้ฉันนอนลงบนเตียงกุหลาบ
Sink me in a river at dawn
ปล่อยให้ฉันจมลงไปในแม่น้ำยามอรุณรุ่ง
Send me away with the words of a love song
ส่งลาฉันด้วยถ้อยคำแห่งบทเพลงรัก
Uh oh, uh oh
Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother
ขอพระเจ้าโปรดเปลี่ยนให้ฉันกลายเป็นสายรุ้ง เพื่อที่จะส่องสว่างลงมาหาแม่
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh,
แม่จะได้รู้ว่าฉันอยู่กับท่านอย่างปลอดภัยดีแล้ว เมื่อแม่ยืนอยู่ใต้สีสันของฉัน
And life ain't always what you think it ought to be, no
ชีวิตไม่ได้เป็นอย่างที่คิดว่ามันควรจะเป็นหรอก ไม่เลย
Ain't even grey, but she buries her baby
ทั้งที่ผมยังไม่ทันเปลี่ยนเป็นสีเทา แต่เธอก็ยังต้องมาฝังลูกของเธอเอง
The sharp knife of a short life, oh well
คมมีดของชีวิตที่แสนสั้น
I've had just enough time
ฉันใช้ชีวิตมามากพอแล้วล่ะ
If I die young, bury me in satin
หากฉันตายตั้งแต่เยาว์วัย โปรดฝังฉันลงในผ้าซาติน
Lay me down on a bed of roses
ให้ฉันนอนลงบนเตียงกุหลาบ
Sink me in a river at dawn
ปล่อยให้ฉันจมลงไปในแม่น้ำยามรุ่นอรุณ
Send me away with the words of a love song
ส่งลาฉันด้วยถ้อยคำแห่งบทเพลงรัก
The sharp knife of a short life, oh well
คมมีดของชีวิตที่แสนสั้น
I've had just enough time
ฉันใช้ชีวิตมามากพอแล้วล่ะ
And I'll be wearing white, when I come into your kingdom
แล้วฉันจะสวมชุดสีขาวพิสุทธิ์ เมื่อในยามที่ฉันเข้าไปสู่อาณาจักรแห่งท่าน
I'm as green as the ring on my little cold finger,
มีชีวิตชีวาดั่งแหวนบนนิ้วมือเล็กๆ ที่เย็นเยียบของฉัน
I've never known the lovin' of a man
ไม่เคยรู้ที่จะรักกับชายใด
But it sure felt nice when he was holdin' my hand,
แต่มั่นใจมากว่าในยามที่จับมือกันมันจะรู้สึกดีแน่นอน
There's a boy here in town, says he'll love me forever,
เด็กหนุ่มในเมืองคนนั้น บอกว่าเขาจะรักฉันตลอดไป
Who would have thought forever could be severed by…
แต่ใครจะไปคิดกันว่า ไอ้คำว่าตลอดไปนั้นจะถูกตัดขาดด้วย
...The sharp knife of a short life, oh well
คมมีดของชีวิตที่แสนสั้น
I've had just enough time
ฉันใช้ชีวิตมามากพอแล้วล่ะ
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls
ใช้ชีวิตให้เต็มที่เลย ไอ้หนู และฉันจะสวมใส่ไข่มุก
What I never did is done
สิ่งที่ไม่เคยทำนั้นบรรลุแล้ว
A penny for my thoughts, oh, no, I'll sell 'em for a dollar
ความคิดของฉันมีราคาหนึ่งเพนนี.. ไม่สิ ฉันจะขายมันให้กลายเป็นดอลลาร์เลย
They're worth so much more after I'm a goner
มันจะมีค่ามากขึ้นหลังจากที่ฉันจากไป
And maybe then you'll hear the words I been singin'
บางทีเธอจะได้ยินในยามที่ฉันขับขานบทเพลง
Funny when you're dead how people start listenin'
ตลกดีนะที่ผู้คนเพิ่งจะมาเห็นค่าในตอนที่ตายไปแล้ว
If I die young, bury me in satin
หากฉันตายตั้งแต่เยาว์วัย โปรดฝังฉันลงในผ้าซาติน
Lay me down on a bed of roses
ให้ฉันนอนลงบนเตียงแห่งกุหลาบ
Sink me in a river at dawn
จมลงไปในแม่น้ำยามรุ่นอรุณ
Send me away with the words of a love song
ส่งลาฉันด้วยถ้อยคำแห่งบทเพลงรัก
Uh oh (uh, oh)
The ballad of a dove (uh, oh)
บทกวีแห่งพิราบ
Go with peace and love
ไปด้วยความสงบและด้วยรัก
Gather up your tears, keep 'em in your pocket
รวบรวมน้ำตาของเธอเก็บไว้ในกระเป๋า
Save 'em for a time when you're really gonna need 'em, oh
รักษามันจนกว่าจะถึงเวลาที่เธอต้องการมันจริงๆ
The sharp knife of a short life, oh well
คมมีดของชีวิตที่แสนสั้น
I've had just enough time
ฉันใช้ชีวิตมามากพอแล้วล่ะ
So put on your best, boys, and I'll wear my pearls.
ใช้ชีวิตให้เต็มที่เลย ไอ้หนู และฉันจะสวมใส่ไข่มุก
ความคิดเห็น