คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #234 : [Lesson] คำช่วย と
と
1. วางไว้หลังคำนาม มีความหมายว่า .....และ / กับ.....
私はスーパーで野菜と牛乳を買いました。Watashi ha supa de yasai to gyuunyuu wo kai mashita. ฉันซื้อผักและนมที่ซุปเปอร์มาร์เก็ต
机の上に本とパンがあります。Tsukue no ue ni hon to pan ga arimasu. บนโต๊ะมีหนังสือและปากกา
土曜日と日曜日は休みです。Doyoubi to nichiyoubi ha yasumi desu. วันเสาร์และวันอาทิตย์เป็นวันหยุด
2. 「นาม 1 と นาม 2 と どちらが คุณศัพท์ ですか」เป็นการให้เลือก = นาม 1 และ / กับ นาม 2 อย่างไหน......กว่ากัน
英語と日本語とどちらがむずかしいですか。Eigo to nihon go to dochira ga muzuka shii desu ka. ภาษาอังกฤษกับภาษาญี่ปุ่นอย่างไหนยากกว่ากัน
日本料理とタイ料理とどちらが好きですか。Nihon ryouri to tai ryori to dochiraga suki desu ka. อาหารญี่ปุ่นกับอาหารไทยชอบอย่างไหนมากกว่ากัน
3. มีความหมาย “..........ว่า” เมื่อใช้กับกริยาบางตัว เช่น
3.1.「……と思います/……と考えます」= คิดว่า......
今夜は雨が降ると思います。Konya ha amega suru to omoi masu. คิดว่าคืนนี้ฝนจะตก
あなたが悪くはないと考えます。Anataga waruku hanai to kangae masu. คิดว่าเธอไม่ผิด
3.2.「……と言います。」= พูดว่า..... / เรียกว่า.....
日本では夜寝るときに、「おやすみなさい」と言います。Nihon deha yorune rutokini, [oyasuminasai] to ii masu. ที่ญี่ปุ่น กลางคืนเวลาจะนอน จะพูดว่า “โอะยะสึมินะไซ”
「すみません」は英語で何と言いますか。「EXCUSE ME 」と言います。[sumimasen] ha eigo de nan to ii masu ka. [excuse me] to ii masu. “ขอโทษ” ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร พูดว่า “เอ็กซ์คิมส์มี”
毎朝学生は戦士に「おはようございます」と言ってあいさつをします。Maiasa gakusei ha sensei ni [ohayou gozai masu] to itte aisatsu wo shi masu. ทุกเช้า นักเรียนจะพูดว่า ฎโอะฮะโยโกะไซมัส” ทักทายคุณครู
さっき先生は何と言いましたか。Sakki sensei ha nan to iimashita ka. เมื่อกี๋ คุณครูพูดว่าอะไร
外国と物を売買することを「貿易」と言う。Gaikoku to mono wo baibai suru koto wo [boueki] toiu. การค้าขายสิ่งของกับต่างประเทศเรียกว่า “การค้าต่างประเทศ”
3.3.「……と言いました。」= บอกว่า......
スミスさんは日本の歌舞伎を恥じまえて見たと言いました。Sumisu san ha nihon no kabuki wo hajimete mita to iimashita ka. คุณสมิทบอกว่าได้ดูละครคะบูกิของญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก
課長は明日みんなが出勤しなければならないと言いました。Kacyou ha ashita minaga syukkin shinakere banaranai to iimashita. ผู้จัดการแผนกบอกว่าพรุ่งทุกคนต้องมาทำงาน
3.4.「……と言っていました」= บอกไว้ว่า......
課長は15分ぐらい遅れると言っていました。Kacyou ha 15 fun gurai okureru to itteimashita. ผู้จัดการแผนกบอกไว้ว่าจะมาช้าสัด 15 นาที
母は3時に帰ってくると言っていました。Haha ha san ji ni kaette kuru to itte imashita. แม่บอกไว้ว่าจะกลับมาตอนบ่าน 3 โมง
3.5.「……と言われています」= กล่าวกันว่า ......
ドリアンは「果物の王様」と言われています。Dorian ha [kudamono no ousama] to iwaretei masu. กล่าวกันว่าทุเรียนเป็น “เจ้าแห่งผลไม้”
富士山は世界で一番きれいな火山だと言われています。กล่าวกันว่าfuji san ha sekai de ichiban kireina kazanda to iwaretei masu. ภูเขาฟูจิเป็นภูเขาไฟที่สวยที่สุดในโลก
3.6.「……と伝えていただけませんか」= กรุณาแจ้งต่อ ...... ว่า ...... ได้ไหม เป็นรูปประโยคขอร้องอย่างสุภาพ
課長に山田さんは会議に出席できないと伝えていただけませんか。Kacyou ni yamada san ha kaigi ni syusseki dekinai to tsutae teitadake masen ka. กรุณาแจ้งต่อผู้จัดการแพนกว่า คุณยะมะดะไม่สามารถเข้าประชุมได้ จะได้ไหม
部長に「お客さんは都合が悪い」と伝えていただけませんか。Bucyou ni [okyaku san ha tsugou ga warui] to tsutae teitadake masen ka. กรุณาแจ้งต่อผู้จัดการฝ่ายว่า ลูกค้าไม่สะดวก จะได้ไหม
3.7.「……と書いてあります」= มีเขียนไว้ว่า ......
あそこに「出口」と書いてあります。Asoko ni [deguchi] to kaite ari masu. ที่โน่นมีเขียนไว้ว่า “ทางออก”
ドアに「立ち入り禁止」と書いてあります。Doa ni [tachi iri kinshi] to kaite arimasu. ที่ประตูมีเขียนไว้ว่า “ห้ามเข้า”
3.8.「……と読みます」= อ่านว่า ......
その漢字は何と読みますか。Sono kanji ha nan to yomi masu ka. คันจิตัวนั้นอ่านว่าอย่างไร
この漢字は「非常口」と読みます。Kono kanji ha [hijouguchi] to yomi masu. คันจิตัวนี้อ่านว่า “ฮิโจกุฌิ”
3.9.「……という意味です」 = มีความหมายว่า ......
このマークはどういう意味ですか。Kono maku ha douiu imi desu ka. เครื่องหมายนี้มีความหมายว่าอย่างไร
そのマークは右へ曲がるなという意味です。Sono maku ha maguhe magaruna to iu imi desu. เครื่องหมายนั้นมีความหมายว่าห้ามเลี้ยวขวา
「連休」は休みの日がつづくと言う意味です。[renkyu] ha yasumi no higa tsuduku to iu imi desu. “เร็นคิว” มีความหมายว่า วันหยุดติดต่อกัน
4. มีความหมายว่า “กับ” เมื่อใช้กับกริยาที่มีผู้กระทำร่วม เช่น
4.1.「……と行きます」= ไปกับ ......
私は家族と旅行に行きます。Watashi ha kazoku to ryokou ni iki masu. ฉันจะไปท่องเที่ยวกับครอบครัว
毎朝妹と歩いて学校へ行きます。Maiasa imouto to aru ite gakkou he iki masu. ทุกเช้าฉันเดินโรงเรียนกับน้องสาว
4.2.「…..と話します」= พูดกับ ......
森さんは今課長と話しています。Mori san ha imakacyou to hana shitei masu. ขณะนี้คุณโมริกำลังพูดอยู่กับผู้จัดการแผนก
彼と話したいことがあります。Kare to hanashi taikoto ga arimasu. มีเรื่องอยากจะพูดกับเขา
4.3.「……と相談します」= ปรึกษากับ ......
みんなと相談してから決めましょう。Mina to Soudan shite kara kimema syo. หลังจากปรึกษากับทุกคนแล้วจึงตกลงกัน
そのことについて彼と相談したほうがいいです。Sono koto nit suite kare to Soudan shita houga ii desu. เกี่ยวกับเรื่องนั้น ปรึกษากับเขาดีกว่า
4.4.「……とけんかします」= ทะเลาะกับ ......
子供のとき、よく兄とけんかしました。Kodomono toki, yoku ani to kenkka shimashita. ตอนเป็นเด็ก มักทะเลาะกับพี่ชายบ่อย ๆ
4.5.「……と結婚します」 = แต่งงานกับ ......
彼女はお金持ちと結婚します。Kanojo ha okanemo chi to kejjon shimasu. หล่อนจะแต่งงานกับคนรวย
彼と結婚して5年です。Kare to kekko shite 5 nen desu. แต่งงานกับเขาได้ 5 ปีแล้ว
5. ใช้คู่กับกริยารูปตั้งใจ 「กริยารูปตั้งใจ + と思っています」= ตั้งใจว่า ......
卒業してから外国で働こうと思っています。Sotsugyou shite kara gaikoku de hatara kou to omottei masu. หบังจากจบการศึกษาแล้ว ตั้งใจว่าจะทำงานที่ต่างประเทศ
来年新しいうちを建てようと思っています。Rainenatara shiiuchi wo tateyou to omottei masu. ปีหน้าตั้งใจว่าจะสร้างบ้านหลังใหม่
連休は家でゆっくり休もうと思っています。Renkyuu ha iede yukkuri yasu mou to omottei masu. วันหยุดติดกัน ตั้งใจว่าจะพักผ่อนสบาย ๆ อยู่ที่บ้าน
6. วางไว้หลังคำกริยา (ดูคำช่วยที่ 51) 「กริยารูปตั้งใจ + と思っています」= ตั้งใจว่า ....
このボタンを押すと、切符が出ます。Kono botan wo osu to, kippu ga de masu. พอ / เมื่อกดปุ่นนี้ ตั๋วก็จะออกมา
彼はお酒を飲むと、顔が赤くなります。Kare ha osake wo nomu to, kao ga akakuna rimasu. พอ / เมื่อเขาดื่มเหล้าหน้าก็จะแดง
秋になると、いろいろな果物が実ります。Aki ninaru to, iroirona kudamono ga minori masu. พอ / เมื่อถึงฤดูใบไม้ร่วง ผลไม้ต่าง ๆ ก็จะออกผล
夏になると、日にやけて真っ黒になります。Natsuni naru to, hiniyakete makkuroni nari masu. พอ / เมื่อถึงฤดูร้อง (ผิว)ก็จะถูกแดดจนดำปี๋
7. วางไว้หัลงคำนามเฉพาะเจาะจง เพื่ออธิบานคำนามนั้น = ที่ชื่อว่า / ที่เรียกว่า ......
「女性自身」という雑誌は若い女性にとても人気があります。[joseijishin] toiu zasshi ha wakai josei nitotemo ninki ga arimasu. นิตรสารที่มีชื่อว่า “โจะเซจิชิน” ได้รับความนิยมมากในหมู่สาว ๆ
「やまと」という村はどこですか。[yamato] toiu mura ha doko desu ka. หมู่บ้านที่ชื่อว่า “ยะมะโตะ” อยู่ที่ไหน
これはなんと言う果物ですか。それは「ドリアン」という果物です。Kore ha nan to iu kudamono desu ka. Sore ha [dorian] to iu kudamono desu. นี่เป็นผลไม้ที่มีชื่อว่าอะไร. นั่นเป็นผลไม้ที่เรียกว่า “ทุเรียน”
8. วางไว้หลังคำกริยาวิเศษณ์บางคำ เช่น
彼はその質問にすらすらと答えました。Kare ha sono shitsumon ni surasura to kotae mashita. เขาตอบคำถามได้อย่างไม่ติดขัด
星がきらきらと輝いています。Hoshiga kira kira to kagayai tei masu. ดวงดาวทอแสงระยิบระยับ
彼は自分の膝をぽんと打ちました。Kare ha jibun no hiza wop on to uchi mashita. เขาตบเข่าตัวเองดังฉาด
*日本のことわざ*
水と油mizu to abura น้ำกับน้ำมัน
口も八丁 手も八丁 kuchi mo hachi cyou te mo hachi cyou ปากก็แปด มือก็แปด (ปากก็ไว มือก็ไว)
ねこに小判neko ni koban ยื่นเหรียญทองให้แมว (ยื่นแล้วให้วานร) |
ความคิดเห็น