สวัสดีค่ะ พบกันอีกครั้งในตอนที่ 3 ค่ะ หลังจากห่างหายการอัพบทความซะนาน ซึ่งตอนนี้เราจะมาเรียนภาษากะเหรี่ยงจากเพลงกัน คือจะได้ฝีกการฟังไปในตัวนะคะ
อย่างที่บอกไปในตอนอื่นนะคะ ว่าภาษากะเหรี่ยงมีหลายสำเหนียงตามพื้นที่ของภูมิประเทศ แต่ส่วนมากก็จะสื่อสารกันได้
สำเนียงที่ดิฉันจะนำเสนอคือ สำเนียงแถวโซนเชียงใหม่ ซึ่งดิฉันก็จะเอาตย.เพลงของคุณ ชิ สุวิชาน พัฒนาไพรวัลย์ ซึ่งใครมีโอกาสดูอนิเมชั่นเรื่อง แอ๊คโค่ะ ก็จะ คุ้นกับคุณ ชิ มาก ที่ร้อง Ft.คุณ แพรว
เพลง ซะฮะกอ แปลว่า เสียใจ
เพลงนี้แปลความหมายรวมๆว่า ฉันเสียใจ ที่เธอแอบไปกับคนอื่น เสียใจที่เธอโกหกกัน ต่อหน้าฉันเธอพูดว่ารักฉัน แต่ลับหลังเธอไปกับคนอื่น ประมาณนี้ เดี๋ยวแปลทั้งเพลงให้คะ เดี๋ยวอัพให้ค่ะ ฟังเพลงเพลินๆไปก่อน เอ็มวีอาจสู้ไทยไม่ได้แต่เสียงเพลง ทำนองก็ไม่เลวนะคะ
อีกเพลง เจ้าของบทความชอบมาก ฟังไปนะคะ เดี๋ยวกลางเพลงเขาจะร้องเทียบเป็นภาษาไทยให้ด้วย
ความคิดเห็น
คำนี้ใช้ได้ทั้งชอบเเละรัก นะคะ
ส่วนอีกคำคือ ซะโอ๊ะ (ชอบเเบบ อยากได้เป็นเจ้าของค่ะ)
ขอชื่อหน่อยครับ
ยังเก็บได้ไม่เท่าไรเลย แต่คงได้ใช้บ้างไม่มากก็น้อยแน่ๆ
ขอบคุณอีกรอบสำหรับความรุ้ดีๆ
พูดว่า เจอ(ฉัน)-เคาะ(รอ)-นา(เธอ) ค่ะ
ไม่ได้อัพบล็อกนานพอดีไปต่างประเทศละพึ่งกลับมาค่ะ
เก่อมี โชะโมะเล่อหน่า เก่เทาะดชะโมะเล่อหน่า (ขอรบกวนผู้รู้...ช่วยแปลเป็นภาษาไทยให้ด้วยคะ)ขอบคุณมากคะ
เก่อมี โชะโมะเล่อหน่า เก่เทาะดชะโมะเล่อหน่า (ขอรบกวนผู้รู้...ช่วยแปลเป็นภาษาไทยให้ด้วยคะ)ขอบคุณมากคะ
แปลว่า วันนี้ฉันคิดเธอ ทุกวันฉันก็คิดถึงเเต่เธอ ก่อนนอนฉันก็คิดถึงเธอ
ประมาณนี้ค่ะ
ภาษษกะเหรี่ยงมักจะพูดว่า โอะเต่อ(ยา)เต๊อะมื่อ คำที่เป็นเเดงคือเขียนเป็นภาษาไทยไม่ได้อ่ะ มันมีวรรณยุกต์
แปลว่าไรคับ
เเปลว่า
พอ พอ หยุดได้เเล้ว
ขอบคุณมากๆครับ