คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #3 : เนื้อเพลง SPRING BREEZE (봄바람) - Wanna One (워너원) - คำอ่าน+คำแปล
Spring Breeze
(봄바람) - Wanna
One (워너원)
Artist: Wanna One (워너원)
Song: 봄바람
Album: “1¹¹=1(POWER OF DESTINY)”
너와 내가 만나서
นอวา เนกา มันนาซอ
การที่ผมได้พบกับคุณ
우리가 된 건 기적
อูรีกา ดเวน กอน กีจอก
เรื่องของเรากลายเป็นความมหัศจรรย์
다 꿈인 것만 같아
ทา กูมิน กอนมัน กัททา
มันช่างราวกับความฝัน
눈 감아도
นุน กามาโด
แม้ตอนที่ผม
선명하게 보여
ซอน มยองฮาเก โบยอ
หลับตาลง มันยังคงชัดเจนอยู่เสมอ
더 잘해주지 못해
ทอ ชัลแฮชูจี มทแฮ
ผมไม่สามารถทำได้ดีไปกว่านี้
자꾸만 후회가 돼
ชากูมัน ฮูฮวากา ดแว
ผมยังคงเสียใจกับสิ่งนี้
내 맘은 그게 아닌데
แน มามึน คือเก อานินเด
หัวใจของผมไม่ได้ต้องการเช่นนั้น
늘 같이 있고 싶은데
นึล กัททา อิทโก ชิพพึนเด
ผมอยากจะอยู่ข้างคุณตลอดไป
긴 터널을 지나
คิน ทอนอรึล ชีนา
เมื่อผ่านพ้นอุโมงค์อันมืดมิด
밝은 빛을 볼 때
พัลกึน บิชึล บุล แต
เราจะเห็นแสงสว่าง
함께 느꼈던 따뜻한 기억들
ฮัมเก นือกยอซดอน ตาตึทฮัน กีออกดึล
ความทรงจำอันแสนอบอุ่นที่เราสัมผัสมันได้
늘 내 편이 되어
นึล แน พยอนี ดเวออ
อยู่ข้างๆผม ทำให้ผมเฉิดฉาย
날 빛나게 만들어 주던
นัล บิชนาเก มันดืลรอ จูดอน
คอยมอบแสงสว่างให้แก่ผม
(만들어 주던)
มันดืลรอ จูดอน
ที่มอบมันให้แก่ผม
그 미소 그 눈물 Uh
คือ มีโซ คือ นุนมุล
รอยยิ้มนั้น น้ำตานั้น
날 불러주던 목소리
นัล พุลรอจูดอน มกโซรี
เสียงที่คอยเรียกผม
귀를 자꾸 맴돌겠지
ควีรึล จากู แมมดลเกซจี
มันยังคงวนเวียนอยูาใกล้ๆหูของผม
마주 보던 서로의 눈빛이
มาจู โบดอน ซอโรเอ นุนบิชี
เวลาที่เราได้สบตากัน
그립겠지만
คือริบเกซจีมัน
ผมได้พลาดมันไปแล้ว
사랑 설렘 첫 느낌 선명히 남아
ซารัง ซอลเรม ช็อท นือกิม ซอนมยองงี นามา
ความรู้สึกแรกที่ใจเต้นรัวในรักครั้งนี้ ยังคงวนเวียนอยู่
우리 다시 만나
อูรี ทาชี มันนา
แล้วเราจะได้พบกันอีกครั้ง
봄바람이 지나가면
พมบารามี ชีนากามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
환하게 웃을게
ฮวานฮาเก อูซึลเก
ผมจะยิ้มรับอย่างสดใส
봄바람이 지나가면
พมบารามี ชีนากามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
우리 다시 만나
อูรี ทาชี มันนา
แล้วเราจะได้พบกันอีกครั้ง
봄바람이 지나가면
พมบารามี ชีนากามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
한 번 더 안아줄게
ฮัน บอน ดอ อานาจุลเก
ผมจะโอบกอดคุณอีกครั้ง
봄바람이 지나가면 그때라면
พมบารามี ชีนากามยอน คือแตรามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป ถ้ามันพัดผ่านไปแล้ว
미안 미안
มีอัน มีอัน
ขอโทษนะ ขอโทษนะครับ
늘 받기만 한 것 같아서
นึล บัดกีมัน ฮัน กอท กาทาซอ
มันเหมือนกับว่าผู้เป็นผู้ได้รับมาตลอด
고마워 고마워
โคมาวอ โคมาวอ
ขอบคุณนะครับ ขอบคุณ
아름다워 줘서
อารึมดาวอ จวอซอ
ที่มอบความสวยงามให้กับผม
텅 빈 내 맘을 넌 덮어
ทอง บิน แน มามึล นอน ทอพอ
หัวใจที่ว่างเปล่าของผม
가득 너로 채워 줘서
คาดึก นอโร แชวอ จวอซอ
คุณเติมเต็มมันด้วยตัวของคุณเอง
지친 내게 손을 내밀어
ชีชิน แนเก โซนึล แนมีรอ
คุณเป็นคนเดียวที่ยื่นมือมาหาผมที่เหนื่อยล้า
너만이 날 숨 쉬게 만들어
นอมานา นัล ซุม ชวีเก มันดือลอ
คุณคือคนเดียวที่มอบลมหายใจให้กับผม
이젠 매일매일 생일 Birthday
อีเจน แมอิล แมอิล แซงอิล Birthday
ตอนนี้ ทุกๆวันนั้นคือวันเกิด
난 새로 태어난 채로 Up
นัน แซโร แทออนัน แชโร Up
ราวกับผมได้เกิดใหม่อีกครั้ง
늘 내 편이 되어
นึล แน พยอนี ดเวออ
อยู่ข้างๆผม ทำให้ผมเฉิดฉาย
날 빛나게 만들어 주던
นัล บิชนาเก มันดืลรอ จูดอน
คอยมอบแสงสว่างให้แก่ผม
(만들어 주던)
มันดืลรอ จูดอน
ที่มอบมันให้แก่ผม
그 미소 그 눈물 Uh
คือ มีโซ คือ นุนมุล
รอยยิ้มนั้น น้ำตานั้น
익숙한 너의 모습이
อิกซุกฮัน นอเอ โมซือบี
ภาพของคุณที่ผมคุ้นเคย
어쩌면 변해가겠지
ออจอมยอน พยอนฮากาเกซจี
มันอาจจะเปลี่ยนไปใช่ไหม
마주 보던 우리의 기억은
มาจู โบดอน อูรีเอ กีออกึน
ต้องเผชิญกับความทรงจำของเรา
지금 이대로
ชีกึม อีแดโร
เหมือนกับตอนนี้
사랑 설렘 첫 느낌 선명히 남아
ซารัง ซอลเรม ช็อท นือกิม ซอนมยองงี นามา
ความรู้สึกแรกที่ใจเต้นรัวในรักครั้งนี้ ยังคงวนเวียนอยู่
우리 다시 만나
อูรี ทาชี มันนา
แล้วเราจะได้พบกันอีกครั้ง
봄바람이 지나가면
พมบารามี ชีนากามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
환하게 웃을게
ฮวานฮาเก อูซึลเก
ผมจะยิ้มรับอย่างสดใส
봄바람이 지나가면
พมบารามี ชีนากามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
두렵지 않아
ทูรยอบจี อันนา
ผมไม่กลัวหรอก
서로의 마음을 잘 알아
ซอโนเอ มาอือมึล ชัล อารา
เพราะว่าเรารู้ใจกันและกันดี
걱정하지 마 그 누구보다
คอกจอกฮาจี มา คือ นูกูโบดา
อย่ากังวลไปนะ
너를 아끼니까
นารึล อากานีกา
ผมรักคุณมากกว่าใครทั้งนั้น
우리 다시 만나
อูรี ทาชี มัันนา
แล้วเราจะได้พบกันอีกครั้ง
봄바람이 지나가면
พมบารามี ชีนากามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
환하게 웃을게 (웃을게)
ฮวานฮาเก อูซึลเก (อูซึลเก)
ผมจะยิ้มรับอย่างสดใส (จะยิ้มรับมัน)
봄바람이 지나가면 (다 지나가면)
พมบารามี ชีนากามยอน (ทา ชีนากามยอน)
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป (เมื่อมันพัดผ่านไป)
우리 다시 만나
อูรี ทาชี มันนา
แล้วเราจะได้พบกันอีกครั้ง
봄바람이 지나가면
พมบารามี ชีนากามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
(봄바람이 지나가면)
(พมบารามี ชีนากามยอน)
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
한 번 더 안아줄게 (안아줄게)
ฮัน บอน ทอ อานาจุลเก (อานาจุลเก)
ผมจะโอบกอดคุณอีกครั้ง
봄바람이 지나가면
พมบารามี ชีนากามยอน
เมื่อสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านไป
그때라면
คือแตรามยอน
เมื่อวันนั้นได้มาถึง
แปลครั้งแรกผิดพลาดประการใดขอโทษมาใน ณ ที่นี้ด้วยนะคะ
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตค่ะ
Thai translate : PinkWhispers_
Eng translate : @manduchn
ความคิดเห็น