ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    คลังเก็บสินค้า(บุคลภายนอกห้ามเข้า)

    ลำดับตอนที่ #45 : 7 Year's Love - Super Junior’s Kyu-Hyun

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 47
      0
      8 ก.ย. 52



    년간의 사랑 (7 Year's Love) - Super Junior’s Kyu-Hyun
    [Original: Yoo Yeong-Suk]


    7년을 만났죠 아무도 우리가
    ชิล นยอ นึล มัน นัต จโย อา มู โด อู รี กา
    7 ปีแล้วใช่ไหมที่เรารู้จักกัน

    이렇게 쉽게 이별할 줄은 몰랐죠
    อี ร็อค เค ชวีบ เก อี บยอล ลัน จู รึน มล ลัต จโย
    เราต่างไม่รู้ว่าใครทำให้การจากลาเป็นเรื่องง่ายดายอย่างนี้

    그래도 우리는 헤어져 버렸죠
    คือ เร โด อู รี นึน เฮ ออ จยอ บอ รยอต จโย
    ถึงอย่างนั้น... แต่เราก็เลือกที่จะแยกทางกัน

    긴 시간 쌓아왔던 기억을 남긴 채
    คิน ชี กัน สัค ฮา วัต ตอน คี ออก กึล นัม กิน เช
    ทิ้งไว้เพียงความทรงจำที่เราสองคนร่วมสร้างกันมา


    우린 어쩜 너무 어린 나이에
    อู รี ออ จอม นอ มู ออ ริน นา อี เอ
    อาจเป็นเพราะในตอนนั้นเราทั้งคู่อายุยังน้อย

    서로를 만나 기댔는지 몰라
    ซอ โร รึล มัน นา คี เดต นึน จี มล ลา
    จึงไม่รู้จักการเอาใจใส่ซึ่งกันและกัน

    변해가는 우리 모습들을
    บยอน เฮ กา นึน อู รี โม ซึบ ตือ รึล
    กระทั่งร่างกายเราเริ่มเปลี่ยนแปลงไป (โตขึ้น, อายุมากขึ้น)

    감당하기 어려웠는지도
    คัม ดัง ฮา กี ออ รยอ วอต นึน จี โด
    แต่รอยร้าวที่มีก็มากเกินกว่าประสานกลับคืน

    이별하면 아프다고 하던데
    อี บยอล ฮา มยอน อา พือ ดา โก ฮา ดอน เด
    ในวันที่เราบอกลากันนั้น เธอแสดงออกมาอย่างเจ็บปวด

    그런 것도 느낄 수가 없었죠
    คือ รอน กอต โต นือ กิล ซู กา อ็อบ ซอต จโย
    แต่ถึงฉันจะเจ็บแค่ไหน ก็ไม่สามารถแสดงความรู้สึกเหล่านั้นออกมาได้เลย

    그저 그냥 그런가봐 하며 담담했는데
    คือ จอ คือ นยัง กือ รอน กา บวา ฮา มยอ ทัม ดัม เฮต นึน เด
    ฉันคิดว่าในตอนนั้นฉันทำได้แค่มองเธออย่างเฉยชา


    울었죠 우우우 시간이 가면서 내게 준
    อุล ลอต จโย อูอูอู ชี กัน นี กา มยอน ซอ เน เก จุน
    น้ำตาไหล... ฉันร้องไห้เมื่อวันเวลาผ่านเลย

    아쉬움에 그리움에
    อา ชวี อุม เม คือ รี อุม เม
    ในความอาลัยและความคิดถึง…

    내 뜻과는 다른 나의 맘을 보면서
    เน ตึท กวา นึน ทา รึน นา เอ มา มึล โบ มยอน ซอ
    ฉันเฝ้าคิดทบทวน หลังจากมองตัวเองในมุมที่ต่างจากเดิม

    처음엔 친구로 다음에는 연인 사이로
    ชอ อึม เมน ชิน กู โร ดา อึม เม นึน ยอน อิน ซา อี โร
    เมื่อพัฒนาจากความเป็นเพื่อน แล้วแปรเปลี่ยนเป็นคนรัก

    헤어지면 가까스로 친구 사이라는
    เฮ ออ จี มยอน คา กา ซือ โร ชิน กู ซา อี รา นึน
    หากต้องเลิกรากัน ให้กลับไปเป็นเพื่อนยังไง ก็ไม่สนิทใจอีกแล้ว

    그 말 정말 맞는데
    คือ มัล จอง มัล มัต นึน เด
    คำๆ นั้นมันเป็นความจริง


    그 후로 3년을 보내는 동안에도
    คือ ฮู โร ซัม นยอ นึล โบ เน นึน ดง อัน เน โด
    3 ปี หลังจากวันที่ฉันปล่อยเธอไป ...

    가끔씩 서로에게 연락을 했었죠
    คา กึม ซิก ซอ โร เอ เก ยอน รัก กึล เฮต ซอต จโย
    เราก็ยังคงติดต่อถึงกันบ้างเป็นบางครั้ง


    다른 한 사람을 만나 또 다시
    ทา รึน ฮัน ซา รัม มึล มัน นา โต ทา ชี
    และอีกครั้งที่ฉันได้พบกับคน ๆ หนึ่ง

    사랑하게 되었으면서도 난
    ซา รัง ฮา เก ดเว ออต ซือ มยอน ซอ โด นัน
    แม้ในขณะที่ความรักครั้งใหม่ได้ก่อตัวขึ้นมา

    슬플 때면 항상 전활 걸어
    ซึล พึล เต มยอน ฮัง ซัง จอน ฮวัล กอล ลอ
    แต่เมื่อไหร่ที่ฉันรู้สึกทุกข์ใจ คนที่ฉันโทรไปหาก็ยังเป็นเธอเสมอ

    소리 없이 눈물만 흘리고
    โซ รี อ็อบ ชี นุน มุล มัน ฮึล ลี โก
    โดยไร้ซึ่งคำพูดใด มีเพียงน้ำตาที่ไหลริน


    너도 좋은 사람 만나야 된다
    นอ โด โจ อึน ซา รัม มัน นา ยา ดเวน ดา
    ฉันรู้ว่าเธอเองก็คงเจอคนที่ดีพร้อมด้วยเช่นกัน

    마음에도 없는 말을 하면서
    มา อึม เม โด อ็อบ นึน มา รึล ฮา มยอน ซอ
    แม้ว่าเธอจะไม่เคยบอกอะไรกับฉันเลยก็ตาม

    아직 나를 좋아하나
    อา จิก นา รึล โจ วา ฮา นา
    ถึงจะรู้อย่างนั้นแต่ฉันก็ยังดึงดันถามเธออีกว่า ...

    괜히 돌려 말했죠
    คเวน ฮี ดล ลยอ มัน เฮต จโย
    “ยังชอบฉันอยู่บ้างไหม?”


    알아요 우우우 서로 가장 순수했었던
    อัล ลา โย อูอูอู ซอ โร กา จัง ซุน ซู เฮต ซอต ตอน
    ฉันรู้ดี… ช่วงเวลาแห่งรักอันแสนบริสุทธิ์

    그때 그런 사랑 다시 할 수 없다는 걸
    คือ เต กือ รอน ซา รัง ทา ชี ฮัล ซู อ็อบ ตา นึน กอล
    จะไม่มีวันหวนคืนกลับมาอีกครั้ง

    추억으로 남을 뿐
    ชู ออก กือ โร นา มึล ปุน
    เป็นได้แค่เพียงวันวานที่ผ่านไป

    가끔씩 차가운 그댈 느낄 때도 있어요
    คา กึม ซิก ชา กา อุน คือ เดล นือ กิล เต โด อิต ซอ โย
    และสิ่งที่ฉันจะสัมผัสได้ในตอนนี้ นั่นคือความเย็นชาจากเธอ

    하지만 이제는 아무 것도
    ฮา จี มัน อี เจ นึน อา มู กอต โต
    แต่ฉันก็รู้ดีว่า …

    요구할 수 없다는 걸 잘 알죠
    โย กู ฮัล ซู อ็อบ ตา นึน กอล จัล อัล จโย
    ฉันไม่มีสิทธิเรียกร้องอะไรเลย


    나 이제 결혼해 그 애의 말 듣고
    นา อี เจ คยอล ฮน เฮ คือ เอ เย มัล ทึต โก
    แล้ววันหนึ่งเธอก็บอกมาว่า “ฉันกำลังจะแต่งงาน”

    한참을 아무 말도 할 수가 없었죠
    ฮัน ชา มึล อา มู มัล โด ฮัล ซุ กา อ็อบ ซอต จโย
    ฉันได้แต่นิ่งค้างเนิ่นนาน ไม่อาจเปล่งคำพูดใด

    그리고 울었죠 그 애 마지막 말
    คือ รี โก อุล ลอต จโย คือ เอ มา จี มัก มัล
    ทำได้แค่เพียงร้องไห้ หลังจากสิ้นคำพูดสุดท้าย

    사랑해 듣고 싶던 그 한마디 때문에
    ซา รัง เฮ ทึด โก ชิพ ตอน คือ ฮัน มา ดี เต มู เน
    เพราะคำๆ นั้น คือคำที่ฉันอยากได้ยินว่า ... “ฉันรักเธอ” 



    Credit: cix.co.kr
    TH – Translate & Lyric: ZEOTAURUS.C™ or Miha - Devinez
    **PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT**

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×