ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    JAPANESE SONG LYRICS TH VER.

    ลำดับตอนที่ #3 : Seberidai กระดานลื่น

    • อัปเดตล่าสุด 17 ก.ค. 56


    SUBERIDAI

    กระดานลื่น

    KATEKYO HITMAN REBORN

     

    ความสุขของฉันที่สั่นโปรย ปรายไปตามสายลมที่แสนจะอ่อนโยน

    ความอบอุ่นที่ฉันได้มา มันสั่นไหวอยู่ข้างในใจฉัน (ลากเสียงคำว่า”ข้าง” กับ “ใน” นะครับ)


    ไม่ว่าจะดิ้นหรือว่ารน ยังไงฉันก็ยังเป็นฉัน

    ไม่ว่าจะวาดฝันอย่างไรตัวฉันก็ยังคงเป็นตัวฉัน

    ก็เพิ่งเข้าใจเมื่อวาน

    ไม่ได้เจอกันอีก ก็เพิ่งเข้าใจ

    ฉันก็รับทิชชู่มาสองห่อแล้วก็เดินกลับบ้าน  yeah yeah


    ความสุขของฉันที่สั่นโปรย ปรายไปตามสายลมที่แสนจะอ่อนโยน

    ความอบอุ่นที่ฉันได้มา มันสั่นไหวอยู่ข้างในใจฉัน

    เสียงที่เคย เอ่ยคำพูด สัญญาว่า ในสักวัน เธอจะมี ความสุขนั้น เป็นแค่เพียงภาพลวงตา

    เป็นเพียงคำหลอกลวงของฉันคนเดียว


    ถ้าหากแยกชนชั้นดูเหมือนว่าฉันจะสามารถแข็งแกร่ง

    ก็ปรับแม้ว่าเรา จะไม่สามารถแข็งแกร่งขึ้นอีก

    มันเปลี่ยนไปเมื่อวานนี้

    สิ่งที่เคยเลวร้าย เปลี่ยนเมื่อวานนี้

    เช่นเดียวกับที่เธอ เคยบอกกับฉันว่าฉันมัน ไม่ดี ah ah


    มือสองข้างที่กระพือออก นั้นถูกกระทบสัมผัสกับเส้นผมแสนอ่อนนุ่ม

    แหวนที่ส่องแสงเป็นประกาย แวววาวนั้นถูกถอดออกจากนิ้วของเธอ

    เธอหัวเราะ แค่เล็กเล็ก น้อยน้อยที่ เธอไม่ได้

    ฉันได้เห็น สีหน้านั้น มามากกว่าปกติ

    แต่ฉันก็ไม่พูดอะไรทั้งนั้น


    ภาพสไลด์ที่เธอเห็นเมื่อน้ำตาของเธอหยดรินลง ฉันเห็นเธอนั้นได้หลีกเลี่ยงการจ้องมองตัวของฉันเอง ที่ยืนอยู่ในสวน

    ฉันจะจำไม่ได้ว่าภาพที่ฉันเห็นคือยีราฟหรือว่าช้างนั้นแต่ฉันก็ยังจะจดจำ

    ฉันนั้นอยากจะปกป้องเธอ


    ความสุขของฉันที่สั่นโปรย ปรายไปตามสายลมที่แสนจะอ่อนโยน

    ความอบอุ่นที่ฉันได้มา มันสั่นไหวอยู่ข้างในใจฉัน

    เสียงที่เคย เอ่ยคำพูด สัญญาว่า ในสักวัน เธอจะมี ความสุขนั้น เป็นแค่เพียงภาพลวงตา

    เป็นเพียงคำหลอกลวงของฉันคนเดียว

     ***************

    เพลงที่สามแล้วสินะครับ Suberidai วงอะไรผมไม่ทราบนะครับ//โดนโบก

    ขอขอบคุณคำแปลจากคุณ NekodayO ครับ เป็นคำแปลที่สั้นกระชับได้ใจความจนผมต้องมาใส่คำเพิ่มเองเลย(ฮา) ล้อเล่นครับ คุณแปลได้ดีมากเลยครับ ผมชอบ ใช้คำสั้น ๆ แต่เนื้อหากินใจสุด ๆ

    ที่ผมสงสัยกับเพลงนี้ก็คือ ทิชชู่ ยีราฟ แล้วก็ช้างมันเกี่ยวอะไรด้วย และถ้าผมจำไม่ผิดนะครับ ชื่อเพลงนี้มันแปลว่า”กระดานลื่น”

    เอาละ ผมจะไม่คิดเล็กคิดน้อยกับความอินดี้ของชาวยุ่นแล้วกันนะครับ

    ผมชอบท่อนฮุคครับ และท่อนที่ร้องรัวด้วย สำหรับท่านที่รู้จักผมเป็นการส่วนตัวก็น่าจะรู้ดีว่าผมเป็นคนพูดเร็วกว่าชาวบ้านเขา และแน่นอนว่าท่อนนี้...

    ผมร้องไม่ทัน (แป่ว)

    ก็สปีดระดับนี้ คนไทยที่ไหนจะร้องทันล่ะครับ แต่ถ้ามีใครร้องทันผมก็ขอคารวะครับ//โค้งคำนับ//ท่านสุดยอดจริง ๆ

    ต่อไปผมจะแต่งเพลงอะไรดีก็ยังไม่รู้เลยนะครับ รีเควสต์มาได้ตามใจนะครับ หรือจะส่งอีเมล์มาคุยกันก็ได้นะครับ ผมไม่กัด^_^ แต่ว่าช่วงนี้ผมใกล้สอบแล้ว ยังไงก็ต้องงดอัพไปอีกสักนิดนะครับ แล้วต้องไปต่างจังหวัดด้วย คงไม่ได้อัพอีกเป็นสัปดาห์แล้วล่ะครับ

    13 กค. 56

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×