ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    นิทานภาษาอังกฤษ

    ลำดับตอนที่ #1 : The Dog and the Shadow : สุนัขกับเงา

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 5.46K
      10
      31 ม.ค. 58

    The Dog and the Shadow
     

     

            A DOG, crossing a bridge over a stream with a piece of Flesh in  his mouth, saw his own shadow in the water and took it for that of another Dog, with a piece of meat double his own in size.  He immediately let go of his own, and fiercely attacked the other Dog to get his larger piece from him. He thus lost both : that which he grasped at in the water, because it was a shadow; and his own, because the stream swept it away.
             Beware lest  you lose the substance by grasping at the shadow.


    Vocabulary  : ศัพท์น่ารู้

             flesh  (ฟเลช ; n.เนื้อ
             
    Immediately  (อิมมีเดียทลิ ; adv.) = อย่างฉับพลัน ทันที กะทันหัน
            
    fiercely  (เฟียสลิ ; adv.) = อย่างป่าเถื่อน อย่างเอาเป็นเอาตาย
            
    attacked  (เอิทแทค ; v.โจมตี  ทำร้าย  เล่นงาน  ลงมือ
            
    grasped  (กราส ; v.= ฉวย คว้า

    คำแปล : สุนัขกับเงา 

            ขณะที่สุนัขตัวหนึ่งกำลังเดินข้ามสะพานพร้อมกับคาบชิ้นเนื้อไว้ในปาก  มันเห็นเงาตัวเองสะท้อนอยู่ในน้ำแต่กลับคิดว่าเป็นสุนัขอีกตัวหนึ่งกำลังคาบเนื้อที่ใหญ่กว่าของมันเท่าตัว  มันจึงปล่อยเนื้อที่อยู่ในปากทันที  แล้วโจมตีสุนัขที่มันเห็นอย่างเอาเป็นเอาตายเพื่อให้ได้ชิ้นเนื้อที่ใหญ่กว่ามาเป็นของตน  ด้วยเหตุนี้มันจึงไม่ได้เนื้อทั้งสองชิ้น  ทั้งชิ้นที่มันไขว่คว้าในน้ำเพราะมันเป็นเพียงเงา  และเนื้อของมันเองเพราะกระแสน้ำไดพัดมันหายไปเสียแล้ว

            นิทานเรื่องนี้สอนว่า : จงระวังให้ดีมิฉะนั้นท่านจะเสียสิ่งสำคัญไปเพราะมัวแต่ไขว่คว้าเงา



    ขอขอบคุณรูปภาพจาก : 
    https://www.google.co.th/search?q

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×