ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Song lyrics แปลเพลงสากล

    ลำดับตอนที่ #2 : ' Cry me out – Pixie Lott

    • อัปเดตล่าสุด 23 พ.ย. 57




     
    ต้องบอกก่อนว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่แอบแปลยากนิดนึงไม่รู้จะแปลออกมาเป็นไทยยังไง โนฟูลพยายามจะแปลออกมาตามที่เข้าใจมากที่สุด อาจมีผิดพลาดบ้าง หรืออาจจะไม่ตรงตัวบ้าง ขอโทษมา ณ ที่นี่ด้วย (-/\-  )


    Cry me out – pixie lott

     

    I got your emails

    ฉันได้รับอีเมลล์ของเธอแล้ว

    You just don’t get females

    ที่เธอบอกว่าเธอไม่ได้มีผู้หญิงคนอื่น

    Now, do you?

    หมายถึงแค่ตอนนี้น่ะเหรอ?

    What’s in my heart

    ไม่ว่าฉันจะคิดอะไร

    Is not in your head

    เธอก็ไม่เคยสนใจมันหรอก

    Anyway

    ไม่ว่าตอนไหน

     

    Mate, you’re too late

    พ่อคุณ มันสายไปแล้วล่ะ

    And you weren’t worth the wait

    และเธอก็ไม่ค่าพอที่จะให้ฉันรอด้วย

    Now, were you?

    ตอนนี้เธอจะเป็นยังไง

    It’s out of my hands

    มันก็ไม่เกี่ยวกับฉันแล้ว

    Since you blew your last chance

    ตั้งแต่เธอหมดโอกาสครั้งสุดท้าย

    When you played me

    ตอนที่เธอหลอกลวงฉัน


    You’ll have to cry me out

    เธอจะต้องเป็นฝ่ายร้องไห้บ้างแล้ว

    You’ll have to cry me out

    เธอจะต้องเป็นฝ่ายร้องไห้เพราะฉันบ้าง

    The tears that'll fall

    หยดน้ำตาที่ฉันเสียไป

    Mean nothing at all

    มันไม่ได้มีความหมายอะไรทั้งนั้น

    It’s time to get over yourself

    ถึงเวลาเลิกสำคัญตัวเองผิดได้แล้วนะ

     

    Baby, you ain’t all that

    ที่รัก เธอไม่ใช่ทุกอย่างของฉันหรอก

    Maybe, there’s no way back

    และมันคงจะไม่มีทางกลับไปเป็นแบบเดิมอีกแล้ว

    You can keep talking

    เธออยากจะพูดอะไรก็เชิญ

    But baby, I’m walking away

    แต่ยังไงฉันก็จะไปอยู่ดี

     

    When I found out

    ตอนที่ฉันจับได้

    How you messed me about

    ว่าเธอกำลังนอกใจฉัน

    I was broken (heartbroken)

    ฉันโคตรเจ็บเลย

    Back then I believed you

    เมื่อก่อนนี้ฉันเคยเชื่อเธอ

    Now, I don’t need you

    แต่ตอนนี้ฉันไม่ต้องการเธอ

    No more

    อีกต่อไป

    The pic on your phone proves you weren’t alone

    รูปที่อยู่ในมือถือเธอมันฟ้องว่าเธอไม่ได้อยู่คนเดียว

    She was with you, yeah

    หล่อนอยู่กับเธอด้วย

    Now, I couldn’t care

    แต่ตอนนี้ ฉันไม่แคร์มันอีกแล้ว

    About who, what or where

    ไม่ว่าจะเรื่องไหน

    We’re through

    เราจบกันแล้ว

     

     

    You’ll have to cry me out

    เธอจะต้องเป็นฝ่ายร้องไห้บ้างแล้ว

    You’ll have to cry me out

    เธอจะต้องเป็นฝ่ายร้องไห้เพราะฉันบ้าง

    The tears that'll fall

    หยดน้ำตาที่ฉันเสียไป

    Mean nothing at all

    มันไม่ได้มีความหมายอะไรทั้งนั้น

    It’s time to get over yourself

    ถึงเวลาเลิกสำคัญตัวเองผิดได้แล้วนะ

     

    Baby, you ain’t all that

    ที่รัก เธอไม่ใช่ทุกอย่างของฉันหรอก

    Maybe, there’s no way back

    และคงจะไม่มีทางกลับไปเป็นแบบเดิมอีกแล้ว

    You can keep talking

    เธออยากจะพูดอะไรก็เชิญ

    But baby, I’m walking away

    แต่ยังไงฉันก็จะไปอยู่ดี

     

    Gonna have to cry me out

    จะต้องร้องไห้ให้ฉันบ้าง

    Gonna have to cry me out

    จะต้องร้องไห้ให้ฉันบ้าง

    Boy, there ain’t no doubt

    ที่รัก ไม่เห็นน่าสงสัยตรงไหน

    Gonna have to cry me out

    จะต้องร้องไห้ให้ฉันบ้างแล้ว

     

    Won’t hurt a little bit

    เจ็บไม่มากหรอก

    Boy, better get used to it

    ที่รัก เธอน่าจะเคยชินกับมันแล้วนะ

    You can keep talking

    อยากจะพูดอะไรก็เชิญ

    But baby, I’m walking away

    แต่ยังไงฉันก็จะไปอยู่ดี

      

    You’ll have to cry me out

    เธอจะต้องเป็นฝ่ายร้องไห้บ้างแล้ว

    You’ll have to cry me out

    เธอจะต้องเป็นฝ่ายร้องไห้เพราะฉันบ้าง

    The tears that'll fall

    หยดน้ำตาที่ฉันเสียไป

    Mean nothing at all

    มันไม่ได้มีความหมายอะไรทั้งนั้น

    It’s time to get over yourself

    ถึงเวลาเลิกสำคัญตัวเองผิดได้แล้วนะ

     

    Baby, you ain’t all that

    ที่รัก เธอไม่ใช่ทุกอย่างของฉันหรอก

    Maybe, there’s no way back

    และคงจะไม่มีทางกลับไปเป็นแบบเดิมอีกแล้ว

    You can keep talking

    เธออยากจะพูดอะไรก็เชิญ

    But baby, I’m walking away

    แต่ยังไงฉันก็จะไปอยู่ดี

     

    You'll Have to cry me out

    เธอจะต้องเป็นฝ่ายร้องไห้บ้าง

    You'll Have to cry me out

    เป็นฝ่ายร้องไห้ให้ฉันบ้าง


    *get over yourself แปลประมาณว่า เลิกหลงตัวเองซักที เลิกคิดว่าตัวเองสำคัญได้แล้ว เครดิตจาก จิ้ม
    *out of my hands แปลประมาณว่า นอกเหนือความควบคุม แต่แปลตามความเข้าใจน่าจะแปลว่าไม่เกี่ยวข้องกันอีก 


    เวอร์ชั่นอื่นที่แนะนำ


     Cry Me Out - Renaz  (The Voice Kids 2014)


    *หมายเหตุ : ถ้าอยากดูYoutubeให้กดคลิกขวาที่เครื่องเล่นแล้วกดเลือก Watch on Youtube

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×