ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    we love vocaloid:โลกของคนรักโวคาลอยด์

    ลำดับตอนที่ #204 : THE CHORUS;;) 『Just Be Friends』-

    • อัปเดตล่าสุด 7 ต.ค. 54




     



    เสียงสุดยอดมากกก!!

    http://www.nicovideo.jp/watch/sm7685248

    http://www.mediafire.com/?mjmmmhne2dm


    Just be friends All we gotta do
    Just be friends It’s time to say goodbye
    Just be friends All we gotta do
    Just be friends Just be friends…

    浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
    割れたグラス かき集めるような

    これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
    僕らはこんなことしたかったのかな

    分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト
    それを拒む自己愛と 結果自家撞着の繰り返し
    僕はいつになれば言えるのかな

    緩やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻く僕の唯一の活路
    色褪せた君の 微笑み刻んで 栓を抜いた

    声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
    外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
    ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く千々に
    所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙

    All we gotta do Just be friends
    It’s time to say goodbye Just be friends
    All we gotta do Just be friends
    Just be friends Just be friends…

    気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
    落ちた花弁 拾い上げたとして

    また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
    僕らの時間は止まったまま

    思い出すよ 初めて会った季節を 君の優しく微笑む顔を
    今を過去に押しやって 二人傷つく限り傷ついた
    僕らの心は棘だらけだ

    重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心
    愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ

    心に土砂降りの雨が 呆然 竦然 視界も煙る
    覚悟してた筈の その痛み それでも貫かれるこの体
    ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく
    さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

    一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
    何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ

    声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
    外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
    ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく
    さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

    これでおしまいさ

     

    ร้อง

    Just be friends All we gotta do
    Just be friends It’s time to say goodbye
    Just be friends All we gotta do
    Just be friends Just be friends…

    ukanda-n da  kinou no asa  hayaku ni
    wareta gurasu  kaki-atsumeru you na

    kore wa ittai nan darou  kitta yubi kara shitataru shizuku
    bokura wa konna koto shitakatta no kana

    wakatte-ta yo  kokoro no okusoko de wa  motto mo tsurai  sentaku ga besuto
    sore wo kobamu jiko-ai to  kekka jika-douchaku no kuri-kaeshi
    boku wa itsu ni nareba ieru no kana

    yuruyaka-ni kuchite-yuku kono sekai de  agaku boku no yuiitsu no katsuro
    iro-aseta kimi no  hohoemi kizande  sen wo nuita

    koe wo karashite sakenda hankyou  zankyou munashiku hibiku
    hazusareta kusari no  sono saki wa  nani hitsotsu nokotte ya shinai kedo
    futari wo kasanete-ta guuzen  anten  dansen  hakanaku chidzi ni
    shosen konna mono sa  tsuibuyaita  kareta hoho ni tsutau dare ka no namida

    All we gotta do Just be friends
    It’s time to say goodbye Just be friends
    All we gotta do Just be friends
    Just be friends Just be friends…

    kidzuita-n da  kinou no  naida yoru ni
    ochita kaben  hiroi-ageta to shite

    mata saki-modoru koto wa nai  sou te no hira no ue no chiisana shi
    bokura no jikan wa tomatta mama

    omoi-dasu yo  hajimete atta kisetsu wo  kimi no yasashiku hohoemu kao wo
    ima wo kako ni oshi-yatte  futari kizutsuku kagiri kizutsuita
    bokura no kokoro wa toge darake da

    omokurushii tsudzuku kono kankei de  kanashii hodo  kawaranai kokoro
    aishite-ru no ni  hanare-gatai no ni  boku ga iwanakya

    kokoro ni doshaburi no ame ga  bouzen  shouzen  shikai mo kemuru
    kakugo-shite-ta hazu no  sono itami  sore demo tsuranukareru kono karada
    futari wo tsunaide-ta kizuna  hokorobi  hodoke  nijijou ni kiete-ku
    sayonara aishita hito  koko made ma  mou furi-mukanaide aruki-dasu-n da

    ichido dake  ichido dake  negai ga kanau no naraba
    nando demo umare-kawatte  ano hi no kimi ni ai ni yuku yo

    koe wo karashite sakenda  hankyou  zankyou  munashiku hibiku
    hazusareta kusari no  sono saki wa  nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
    futari wo tsunaide-ta kizuna  hokorobi  hodoke  nijijou ni kiete-ku
    sayonara aishita hito  koko made da  mou furi-mukanaide aruki-dasu-n da

    kore de oshimai sa

     

    คำแปล

    เป็นเพื่อนกันเถอะ เราต้องทำแค่นั้นเอง
    เป็นเพื่อนกันเถอะ ได้เวลาบอกลาแล้วล่ะ
    เป็นเพื่อนกันเถอะ เราต้องทำแค่นั้นเอง
    เป็นเพื่อนกันเถอะ เป็นเพื่อนกันเถอะ

    มันโผล่ขึ้นมาตอนเช้าตรู่เมื่อวาน
    เหมือนกับโกยเศษแก้วมารวมกัน

    นี่มันคืออะไรกันนะ เจ้าหยดที่ย้อยจากนิ้วถูกบาด
    พวกเราอยากทำอย่างนี้เหรอ

    ฉันรู้อยู่แล้วลึกๆ ในใจ ว่าทางที่เจ็บที่สุดนั่นล่ะดีที่สุดแล้ว
    ความรักตัวเองที่ปฏิเสธเรื่องนั้น กับผลลัพธ์ว่าขัดแย้งในตัวเองวนซ้ำไปมา
    เมื่อไหร่กันนะฉันถึงจะพูดออกไปได้

    ทางออกเดียวของฉันที่ดิ้นรนอยู่บนโลกที่ค่อยๆ เสื่อมสลายไปช้าๆ ใบนี้
    ฉันเก็บรอยยิ้มของเธอที่เลือนไปตามเวลาไว้ในใจ แล้วเปิดฝาออกไป

    ตะโกนจนเสียงแหบแห้ง เสียงสะท้อน เสียงก้อง กังวานไปอย่างเปล่าเปลี่ยว
    ต่อจากปลายโซ่ที่ปลดออกไป ก็ใช่ว่าจะเหลืออะไรสักอย่างหรอกนะ
    แต่ฉันจะฉีกทึ้งความบังเอิญ ลางร้าย และจุดจบที่ทับถมอยู่บนเราสองคนออกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
    สุดท้ายมันก็แค่นี้ล่ะ ฉันรำพึง แล้วน้ำตาก็อาบแก้มที่แห้งผากของใครสักคน

    ที่เราต้องทำก็แค่ เป็นเพื่อนกันเถอะ
    ได้เวลาบอกลาแล้วล่ะ เป็นเพื่อนกันเถอะ
    ที่เราต้องทำก็แค่ เป็นเพื่อนกันเถอะ
    เป็นเพื่อนกันเถอะ เป็นเพื่อนกันเถอะ...

    ฉันรู้ตัวขึ้นมาในคืนเมื่อวานที่เงียบสงบ
    ตอนกำลังจะเก็บกลีบดอกไม้ที่หล่นขึ้นมา

    ใช่แล้ว ความตายน้อยๆ บนฝ่ามือที่จะไม่มีวันกลับมาเบ่งบานได้อีก
    เวลาของพวกเราหยุดนิ่งสนิท

    ฉันยังจำได้ ฤดูที่เราได้พบกันเป็นครั้งแรก ใบหน้าที่ยิ้มอย่างอ่อนโยนของเธอ
    ผลักปัจจุบันไปไว้ในอดีต แล้วเราสองคนก็ต้องเจ็บปวดหนักเท่าที่จะหนักได้
    จนใจของพวกเรามีแต่ขวากหนาม

    ใจที่ไม่ยอมผันแปรจนน่าปวดใจ ในความสัมพันธ์ที่ยาวอึดอัดต่อไป
    ทั้งๆ ที่ฉันรักเธอ ทั้งๆ ที่ทำใจแยกจากเธอได้ยาก แต่ฉันก็ต้องพูด

    พายุฝนในใจทั้งน่าตกใจ ชวนผวา ทำให้สายตาขุ่นมัว
    ฉันน่าจะเตรียมใจรับความเจ็บปวดนี้แล้ว แต่กระนั้นร่างนี้ก็ยังถูกทิ่มแทง
    สายใยที่โยงเราสองคนเอาไว้มัน เสื่อมสลาย หลุดหาย เลือนลางไปในแต่ละวัน
    ลาก่อนคนที่ฉันเคยรัก พอแค่นี้ล่ะ ฉันจะเดินต่อไปโดยไม่หันกลับมามองอีก

    ขอเพียงสักครั้ง ขอเพียงสักครั้ง หากคำอธิษฐานของฉันจะเป็นจริง
    จะขอเกิดใหม่ไม่ว่าอีกกี่หน เพื่อไปพบกับเธอในวันนั้น

    ตะโกนจนเสียงแหบแห้ง เสียงสะท้อน เสียงก้อง กังวานไปอย่างเปล่าเปลี่ยว
    ต่อจากปลายโซ่ที่ปลดออกไป ก็ใช่ว่าจะเหลืออะไรสักอย่างหรอก
    แต่สายใยที่โยงเราสองคนเอาไว้มัน เสื่อมสลาย หลุดหาย เลือนลางไปในแต่ละวัน
    ลาก่อนคนที่ฉันเคยรัก พอแค่นี้ล่ะ ฉันจะเดินต่อไปโดยไม่หันกลับมามองอีก

    แล้วเราก็จบกันเพียงเท่านี้



    เครดิต-http://highlizard.mysquare.in.th/blog.php?u=highlizard&md=post&id=2008&title=Just+Be+Friends+%CB%D2%A1%A4%C7%D2%C1%C3%D1..

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×