ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    "ห้องฟังเพลง.."

    ลำดับตอนที่ #2 : •.★*... Ai kotoba ShonenT Ver. ...*★.•

    • อัปเดตล่าสุด 24 พ.ย. 56


    •.★*... Ai kotoba ShonenT Ver. ...*★.•
     
     


       Romanjii

    itsumo boku no kodomo ga
    osewa ni natte iru you de
    kiite kureta anata kata ni 
    kansha, kansha

    kono goon wo isshou de wasurenai uchi ni
    uchi ni himeta omoi to tomo ni
    uta ni shite mimashita
    ai kotoba wa "ai ga tou = arigatou"

    boku toka kimi toka koi toka ai toka
    suki toka kirai toka
    mata utau ne

    ima kimi ga suki de
    teka kimi ga suki de
    mushiro kimi ga suki de
    konna baka na boku wo kimi wa suki de
    aishite kurete
    konna uta kiite naite kurete
    arigatou


    itsuka boku no kodomo ga juumansai no tanjoubi
    mukaeta toki, iwatte kurete SANKYUU mashita

    kono goon wa isshou kagirareta jikan de
    umareru kyoku to shi ni nosete
    kimi ni todokeru yo
    kore kara mo dou ka yoroshiku ne

    boku toka kimi toka koi toka ai toka
    suki to ka kirai toka
    mada tarinai?

    jaa

    "kinou nani tabeta?"
    "nani shiteta?"
    "nankai boku no koto omoidashita?"
    konna koto hanashite miyou ka!


    "kimi tabeta" ...baka
    "nani shiteta" ...baka
    "kimi no koto nanka
    wasurechatta yo" ...baka


    kimi ga suki de
    tte iu no wa uso de
    honto wa daisuki de
    kizu tsuketakunakute
    demo
    kimi ga suki de
    aishite kurete
    "konna uta atta ne"tte
    kimi to waraitainda

    boku mitai na kimi
    kimi mitai na boku
    niteru kedo chigatte
    chigatteru kara niteru

    suki da yo to iu tabi ni
    fueru suki no kimochi wa

    boku kara takusan no kimi e no

    ai kotoba


    ภาษาไทย

    ถึงพวกท่านทั้งหลาย..
    ที่คอยรับฟังด้วยความเอาใจใส่
    เหมือนกับคอยดูแลลูกๆของฉันตลอดมา
    ขอขอบคุณ ขอบคุณจริงจริง

    ฉันจึงลองนำบุญคุณที่ไม่อาจลืมไปชั่วชีวิต
    พร้อมกับความรู้สึกที่เก็บอยู่ภายในจิตใจ..
    ขับร้องออกมาเป็นทำนองเพลง
    ถ้อยคำแห่งความรัก 'ai ga to = arigato' ขอบคุณนะ

    จะเป็นเรื่องของฉัน จะเป็นเรื่องของเธอ หรือจะเป็นเรื่องของความรัก
    แม้ฉันจะชอบเธอ หรือเกลียดเธอ
    ก็ขอร้องออกมาเป็นเพลงอีกนะ

    ตอนนี้น่ะ ฉันชอบเธอนะ
    ไม่สิ.. ฉันชอบเธอเลยต่างหาก
    และมากกว่านั้น คือฉันชอบเธอมากๆ
    ถึงฉันจะบ้าบอแบบนี้ เธอก็ยังชอบฉัน
    มอบความรักให้แก่ฉัน
    รับฟังเพลงเหล่านี้ และยอมเสียน้ำตาให้
    ขอบคุณนะ

    ในตอนที่ลูกๆของฉันครบรอบวันเกิดหนึ่งแสนขวบ (100,000 view)
    ขอบคุณจริงๆที่มาอวยพรให้
    ฉันจึงนำบุญคุณที่ได้ีรับมา
    ใส่ลงไปในบทเพลงและท่วงทำนองที่เกิดขึ้นในชีวิตนี้
    แล้วมอบให้เธอ
    ต่อจากนี้ไป ขอฝากตัวด้วยนะ

    จะเป็นเรื่องของฉัน จะเป็นเรื่องของเธอ หรือจะเป็นเรื่องของความรัก
    แม้ฉันจะชอบเธอ หรือเกลียดเธอ
    ยังไม่พออีกอย่างนั้นหรือ ?
    ถ้าอย่างนั้น...

    "เมื่อวานกินอะไรไปเอ่ย?"
    "ตอนนี้ทำอะไำรอยู่เอ่ย?"
    "เธอคิดถึงฉันกี่ครั้งกันเอ่ย?"
    เราลองมาคุยเรื่ืองแบบนี้กันดีไหม!

    "กินเธอไปน่ะสิ" ตาบ้า!
    "ก็ทำอะไรอยู่ไง" คนบ้า!
    "เรื่องของเธอ ฉันลืมไปหมดแล้วล่ะ" คะ..คนบ้า!

    ที่จริงแล้ว.. ฉันชอบเธอ
    ที่พูดไปน่ะ โกหกนะ
    ที่จริงแล้ว ฉันชอบเธอมากๆเลยต่างหาก
    และฉันไม่อยากทำให้เธอเจ็บปวด
    แต่ว่า..
    เป็นเพราะฉันชอบเธอ
    หลงรักเธออย่างมากมาย
    จึงอยากจะหัวเราะไปกับเธอ
    ว่า 'เพลงแบบนี้ก็มีด้วย'

    เธอที่ดูเหมือนกับฉัน
    ฉันที่ดูเหมือนกับเธอ
    ถึงจะคล้ายกัน แต่ก็มีส่วนที่แตกต่างกัน
    แต่เพราะความแตกต่างนั้น เราจึงคล้ายกัน

    ความรู้สึกที่เพิ่มขึ้นมา..
    ในทุกๆครั้งที่ได้เอ่ยคำว่าชอบเธอนั้นน่ะ

    กลายเป็นสิ่งนี้ ..จากตัวฉัน มอบให้เธอทุกคน
    .
    .
    .
    ถ้อยคำแห่งรัก
     
      
    ภาษาญี่ปุ่น
     
     いつも僕の子供が *
    お世話になっているようで
    聴いてくれたあなた方に
    感謝、感謝。

    このご恩を一生で忘れないうちに
    内に秘めた想いとともに
    歌にしてみました。
    愛言葉は"愛が10=ありがとう"

    僕とか君とか恋とか愛とか
    好きとか嫌いとか
    また歌うね。

    今君が好きで
    てか君が好きで
    むしろ君が好きで
    こんなバカな僕を君は好きで
    愛してくれて。
    こんな歌聴いて泣いてくれて
    ありがとう。


    いつか僕の子供が10万歳の誕生日 **
    迎えたとき、祝ってくれて39ました ***

    このご恩は一生で限られた時間で
    生まれる曲と詩に乗せて
    君に届けるよ
    これからもどうかよろしくね

    僕とか君とか恋とか愛とか
    好きとか嫌いとか
    まだ足りない?(笑)

    じゃあ

    「昨日何食べた?」
    「何してた?」
    「何回僕のこと思い出した?」
    こんなこと話してみようか!


    「キミ食べた。」          ...バカ。
    「ナニしてた。」          ...バカ。
    「キミのことなんか
    忘れちゃったよ。」       ...バカ。


    君が好きで
    っていうのは嘘で(笑)
    ホントは大好きで。
    傷つけたくなくて
    でも
    君が好きで
    愛して暮れて
    「こんな歌あったね」って
    君と笑いたいんだ

    僕みたいな君
    君みたいな僕
    似てるけど違って
    違ってるから似てる

    好きだよと言う度に
    増える好きの気持ちは

    僕からたくさんの君への







    愛言葉
     

     เครดิต  จ้าา  http://lookfoog-ishimaru.blogspot.com/2011/03/03-project-diva-2nd.html
     

      
     

    cinnamon
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×