ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เพลง animation เจ้าค่ะ

    ลำดับตอนที่ #6 : :: Code Geass R2 :: - O2 OP1

    • อัปเดตล่าสุด 7 เม.ย. 52






    http://www.animefever.org/lllist.php?pf=Code_Geass_R2_-_O2.mp3&id=69258&ca=10&uid=84171&mode=dl




    เนื้อเพลง

    朝も夜も恋焦がれて
    asa mo yoru mo koi kogarete
    เพราะไม่ว่าเวลาใด ฉันก็ยังคำนึงหาความรัก
    星になるよ
    hoshi ni naru yo
    ดังนั้น ฉันจะกลายเป็นดวงดาว
    キミ守る
    kimi mamoru
    เพื่อปกป้องเธอ
    戦いは行方知らず
    tatakai wa yukue shirazu
    โดยไม่สนว่าการต่อสู้จะจบลงเช่นไร

    明日と昨日の交差点で
    ashita to kinou no kousaten de
    ณ ที่ทางแยกของวันพรุ่งนี้ และ อดีต
    交わらない キミとボク
    majiwaranai kimi to boku
    ที่นั่นแม้ฉันและเธอจะไม่พบพานกัน
    今行くよボクは流れ星
    ima iku yo boku wa nagareboshi
    แต่ตอนนี้ ฉันได้กลายเป็นดาวตกมุ่งตรงไปแล้ว

    世界が朽ち果てても 変わることのないものがある
    sekai ga kuchihatetemo kawaru koto no nai mono ga aru
    แม้ว่าตอนนี้โลกใบนี้จะเน่าเฟะไปแล้วก็ตาม ก็ยังมีบางสิ่งที่ไม่เปลี่ยนไป
    涙をこらえてでも 守るべきものが僕らにはある
    namida wo koraetedemo mamorubeki mono ga bokura ni wa aru
    แม้จะต้องฝืนทนกลั้นร้องให้ พวกเราก็ยังมีสิ่งที่จำเป็นต้องปกป้อง
    何万年何億年前からのメッセージが体内でうずきだす
    nanmannen nan-oku-nen mae kara no MESSEEJI ga tainai de uzukidasu
    ข้อความจากอดีตอันยาวนาน เริ่มสร้างความเจ็บปวดไว้ในตัวของฉัน
    鳴り響く
    narihibiku
    มันเป็นเสียงกรีดร้องที่ดังกัลวาล
    しゃがれた声で 明日を呼ぶ
    shagareta koe de asu wo yobu
    ฉันขานเรียกวันพรุ่งนี้ด้วยเสียงที่สั่นครือ
    傷だらけの手で 君守る
    kizudarake no te de kimi mamoru
    ฉันจะปกป้องเธอด้วยมือที่เต็มไปด้วยบาดแผลนี้
    I continue to fight I continue to fight
    ฉันจะสู้ต่อไป ฉันจะสู้ต่อไป

    見つめ合い
    mitsumeai
    พวกเราสองคนได้พบแล้วที่แห่งนั้น
    手と手を重ねて ガラス越しのキミとボク
    te to te wo kasanete GARASU koshi no kimi to boku
    ประสานมือกัน เดินผ่านทางแก้วใสไป
    こんなにも側にいるのに
    konna ni mo soba ni iru noni
    ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างเธอ
    暗い闇を真っ白に染めるよ
    kurai yami wo masshiro ni someru yo
    ฉันจะย้อมสีของความมืดไปด้วยสีขาวบริสุทธิ์
    出口のない 君のもとへ
    deguchi no nai kimi no moto e
    ฉันจะกลายเป็นดาวตก ไปหาเธอ
    運命(さだめ)を切り裂く流れ星
    sadame wo kirisaku nagareboshi
    เพื่อที่จะทำลายโซ่แห่งโชคชะตาอันนั้นที่ผูกรัดเธอเอาไว้
    あふれる君の涙 僕がいま奪い去る
    afureru kimi no namida boku ga ima ubaisaru
    น้ำตาของเธอที่ไหลรินออกมา ฉันจะเอามันออกไปเอง

    答えのない戦いの果てに手にしたのは七色の世界?

    kotae no nai tatakai no hate ni te ni shita no wa nanairo no sekai
    จุดจบของการต่อสู้ที่ไร้ซึ่งคำตอบนี้ คือโลกที่เป็นประกายรุ้ง?
    知らず知らず薄れてゆく始めのメモリーも今やどこに
    shirazu shirazu usureteyuku hajime no MEMORII mo imaya doko ni
    พอมาถึงตอนนี้ ความทรงจำที่เคยมีมาแต่แรกก็ได้หายไปโดยที่ฉันไม่ทันรู้ตัว
    どう映るの?キミの目から見たら
    dou utsuru no? kimi no me kara mitara
    มองเห็นเป็นอย่างไรเหรอ? เมื่อมองออกมาจากตาของเธอ
    俺の姿できるなら
    ore no sugata dekiru nara
    ถ้ามองเห็นเป็นฉันก็ดี หรือ...
    もう一度キミとあの日誓った空の下で逢えたなら
    mou ichido kimi to ano hi chikatta sora no shita de aeta nara
    หากฉันได้พบพานเธอใต้ท้องฟ้าแห่งคำสาบานอีกครั้งหนึ่งล่ะก็
    I continue to fight I continue to fight
    ฉันจะสู้ต่อไป ฉันจะสู้ต่อไป

    見つめ合い
    mitsumeai
    พวกเราสองคนได้พบแล้วที่แห่งนั้น
    手と手を重ねて ガラス越しのキミとボク
    te to te wo kasanete GARASU koshi no kimi to boku
    ประสานมือกัน เดินผ่านทางแก้วใสไป
    こんなにも側にいるのに
    konna ni mo soba ni iru noni
    ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างเธอ
    暗い闇を真っ白に染めるよ
    kurai yami wo masshiro ni someru yo
    ฉันจะย้อมสีของความมืดไปด้วยสีขาวบริสุทธิ์
    出口のない 君のもとへ
    deguchi no nai kimi no moto e
    ฉันจะกลายเป็นดาวตก ไปหาเธอ
    運命(さだめ)を切り裂く流れ星
    sadame wo kirisaku nagareboshi
    เพื่อที่จะทำลายโซ่แห่งชะตากรรมอันนั้นที่ผูกรักเธอเอาไว้

    あれも、これも、すべて、手に入れるまで、朽ち果てるまで立ち続ける
    aremo koremo subete te ni ireru made kuchihateru made tachi tsuzukeru
    สิ่งนั่นก็ดี สิ่งนี่ก็ดี ฉันจะยังยืนหยัดสู้ต่อไป จนกว่าจะได้มาครบทุกสิ่ง จนกว่าโลกจะล่มสลาย
    自ら唱え、大地に集え、光を闇へと解き放て
    mizukara tonae daichi ni tsudoe hikari wo yami e to tokihanate
    ฉันจะปลดปล่อยแสงสว่างมารวมกันไปสลายความมืดที่ปกคลุมโลกใบนี้ ด้วยตัวฉันเอง
    立ち向かう心に弱音はいらない
    tachi mukau kokoro ni jyakuon wa iranai
    เสียงอ่อนหวานไม่มีความจำเป็นต่อใจของฉันที่พร้อมเผชิญหน้ากับทุกๆ สิ่ง อีกต่อไปแล้ว
    懺悔を聞くほど優しいエンジェルはいない
    sange wo kiku hodo yasashii ENJERU wa inai
    เพราะโลกใบนี้ไม่มีนางฟ้าใจดีที่ไหนที่จะมาคอยรับคำฟังสารภาพบาปของฉัน ดังนั้น
    I continue to fight I continue to fight
    ฉันจะสู้ต่อไป ฉันจะสู้ต่อไป

    I continue to fight I continue to fight
    ฉันจะสู้ต่อไป ฉันจะสู้ต่อไป

    朝も夜も恋焦がれて
    asa mo yoru mo koi kogarete
    เพราะไม่ว่าเวลาใด ฉันก็ยังคำนึงหาความรัก
    星になるよ
    hoshi ni naru yo
    ดังนั้น ฉันจะกลายเป็นดวงดาว
    キミ守る
    kimi mamoru
    เพื่อปกป้องเธอ
    戦いは行方知らず
    tatakai wa yukue shirazu
    โดยไม่สนว่าการต่อสู้จะจบลงเช่นไร

    明日と昨日の交差点で
    ashita to kinou no kousaten de
    ณ ที่ทางแยกของวันพรุ่งนี้ และ อดีต
    交わらない キミとボク
    majiwaranai kimi to boku
    ที่นั่นแม้ฉันและเธอจะไม่พบพานกัน
    運命(さだめ)を切り裂く流れ星
    sadame wo kirisaku nagareboshi
    แต่ตอนนี้ ฉันกำลังจะกลายเป็นดาวตกไปทำลายโซ่แห่งโชคชะตาระหว่างเราสองคน

    はかなく消えてなくなることさえ 恐くない
    hakanaku kiete nakunaru koto sae kowakunai
    ถึงมันจะเป็นสิ่งที่ไม่อยู่ยั่งยืนยง ที่พร้อมจะหายไปทุกเมื่อ ฉันก็หาได้กลัวมันไม่ 


    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    คำแปลค่ะ

    อันนี้เป็นคำแปลของเพลงที่เกี่ยวกับในเนื้อเรื่องนะคะ ถ้าใครเคยดูก็จะเข้าใจค่ะ

    เป็นข้อความของบรรดาตัวละครต่างก็นึกเสียใจกับเรื่องที่ิเกิดขึ้นโยงกับธีมของเพลง OP-ED ทั้งหมดในเรื่อง 



    O2
    (ออกซิเจน)

    **เชอร์ลีย์**

     

    ฉันนึกถึงเธอตลอดทั้งวันทั้งคืน

    น่าพิศวงนะ

    เธออุตส่าห์ลบความทรงจำนั้นให้แล้วแท้ๆ

    แต่ถ้อยคำที่ทำให้ปั่นป่วนอยู่ในอกก็ยังคงดังก้องอยู่เสมอ

    ฉันกลับมายืน ณ จุดเดิมเมื่อไรก็ไม่รู้

     

    ตอนที่ความทรงจำกลับคืนมา ฉันกลัวมากเลย

     

    ฉันเคยนึกเกลียดเธอที่เอาแต่โกหกด้วย

    แต่ฉันก็ตระหนักเข้าจนได้ ว่าเธอช่วยปกป้องฉันเอาไว้

     

    คำโป้ปดอันอ่อนโยน

    กีอัสอันอ่อนโยน

     

    ฉันรู้ดี ว่าความอ่อนโยนก็คือการที่คนเราตัดตัวเองออกมาเล็กน้อย

    แล้วก็หยิบยื่นมันให้ผู้อื่นสินะ

    พอทำแบบนั้นแล้ว เธอก็ต่อสู้ต่อไปเพียงลำพังสินะ

    เพราะงั้น ถึงได้คิดว่าฉันคนเดียวนี่ล่ะอยากจะปกป้องลูลู่ให้เอง

     

    เหมือนอยู่อีกฟากของกระจกยังไงก็ไม่รู้ เราสวนทางกันจนวาระสุดท้าย

     

    ไม่ว่าจะกลับชาติมาเกิดใหม่อีกสักกี่ครั้ง ฉันก็ต้องชอบลูลู่แน่ๆ

    ต่อให้โลกผุพังสลายไป ก็มีเพียงสิ่งนั้นเท่านั้นที่จะยังคงไม่เปลี่ยนแปลง

     

    credit คำแปล :: http://lapace-geass.exteen.com

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×