ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ♥♥Lyric Buffet♥♥แปลเพลงสากล:::(เรียนศัพท์จากเพลง!!)

    ลำดับตอนที่ #8 : Lyric:) Mean - Taylor Swift

    • อัปเดตล่าสุด 12 ก.ย. 54


    Mean - Taylor Swift

     

     

     

     

    You with your words like knives

    เธอพูดด้วยคำพูดที่คอยเชือดเฉือนฉัน

    And swords and weapons that you use against me

    และคำแน็บแหนมที่เหมือนมีดกรีดนั้น

    You have knocked me off my feet again

    ทำให้ฉันแทบยืนไม่อยู่

    Got me feeling like I’m nothing

    เพราะเธอทำให้ฉันรู้สึกเหมือนไม่เหลืออะไรดีเลย

    You with your voice like nails on a chalkboard

    เสียงของเธอที่ฟังเหมือนเสียงของเล็บที่ไปขูดกระดานดำ

    Calling me out when I’m wounded

    เรียกฉันไป ทั้งๆที่ฉันบาดเจ็บ

    You pickin’ on the weaker man

    เธอกำลังหาเรื่องผู้ชายที่ดูอ่อนแอกว่า

     

    Well you can take me down

    เธอน่ะสามารถทำให้ฉันล้มลงไปนอนกับพื้น

    With just one single blow

    ด้วยหมัดเดียว เท่านั้น

    But you don’t know what you don’t know

    แต่เธอคงจะไม่มีวันรู้ในสิ่งที่เธอยังไม่รู้หรอก

     

    ***Someday, I’ll be living in a big old city

    ซักวันนึง ฉันจะไปอาศัยในเมืองเก่าแก่เมืองใหญ่ซักเมือง

    And all you’re ever gonna be is mean

    และเธอจะไม่ใจร้ายใส่ฉันอีก

    Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me

    และซักวันฉันจะยิ่งใหญ่เกินกว่าที่เธอจะข่มเหงได้

    And all you’re ever gonna be is mean

    ทั้งหมดที่พวกเธอกำลังทำอยู่ตอนนี้น่ะมันช่างโหดร้าย

    Why you gotta be so mean? ***

    ทำไมพวกเธอถึงใจร้ายได้มากขนาดนี้นะ

     

    You with your switching sides

    เธอเปลี่ยนไปอยู่ฝั่งตรงข้ามกับฉัน

    And your walk by lies and your humiliation

    เวลาเธอเดินไปไหนก็คอยพ่นแต่เรื่องโกหกกับคอยทำให้คนอื่นอับอาย

    You have pointed out my flaws again

    แล้วเธอก็มักจะบอกคนอื่นเรื่องข้อตำหนิของฉัน

    As if I don’t already see them

    ฉันยังไม่พร้อมจะฟังคำเหล่านั้น

    I walk with my head down

    เวลาฉันเดินไปไหนจึงคอยหลบหน้าคนอื่นอยู่ตลอด

    Trying to block you out 'cause I’ll never impress you

    ฉันพยายามออกห่างจากเธอ เธอไม่เคยทำเรื่องน่าประทับใจเลย

    I just wanna feel okay again

    ฉันเพียงอยากจะรู้สึกดีเหมือนเมื่อก่อนอีกครั้ง

     

    I bet you got pushed around

    ฉันว่านะตอนเด็กๆเธอคงโดนข่มเหงมาเยอะ

    Somebody made you cold

    ใครบางคนคงทำให้เธอเสียใจ

    But the cycle ends right now

    แต่วัฏจักรจะสิ้นสุดที่ฉันเนี่ยแหละ

    ‘Cause you can’t lead me down that road

    เพราะเธอทำให้ฉันเป็นแบบนั้นไม่ได้หรอก

    And you don’t know what you don’t know

    เธอจะไม่รู้สิ่งที่เธอไม่รู้เลย

     

    ***Someday, I’ll be living in a big old city

    ซักวันนึง ฉันจะไปอาศัยในเมืองเก่าแก่เมืองใหญ่ซักเมือง

    And all you’re ever gonna be is mean

    และเธอจะไม่ใจร้ายใส่ฉันอีก

    Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me

    และซักวันฉันจะยิ่งใหญ่เกินกว่าที่เธอจะข่มเหงได้

    And all you’re ever gonna be is mean

    ทั้งหมดที่พวกเธอกำลังทำอยู่ตอนนี้น่ะมันช่างโหดร้าย

    Why you gotta be so mean? ***

    ทำไมพวกเธอถึงใจร้ายได้มากขนาดนี้นะ

     

    And I can see you years from now in a bar

    ฉันคงจะได้เห็นเธออยู่ในบาร์นานเป็นปี

    Talking over a football game

    แล้วคุยกันเสียงดังแต่เรื่องพนันบอล

    With that same big loud opinion

    ด้วยคำแนะนำเดิมๆ

    But nobody’s listening

    แต่คงไม่มีใครคิดจะฟัง

    Washed up and ranting about the same old bitter things

    เธอจะหยุดพูดถึงมันและจะโวยวายขึ้นมาเมื่อเจอเรื่องที่ไม่พอใจ

    Drunk and grumbling on about how I can’t sing

    แล้วก็ดื่มเหล้าเข้าไป แถมยังสบถคำหยาบออกมาในแบบที่ฉันไม่สามารถพูดออกมาได้

     

    But all you are is mean

    แต่ทุกอย่างที่เธอเป็นน่ะมันเลวร้ายจะตาย

    All you are is mean

    เธอนะใจร้าย โหดร้าย

    And a liar, and pathetic, and alone in life

    ทั้งเป็นคนหลอกลวง น่าสมเพช แถมยังอยู่อย่างโดดเดี่ยว

    And mean, and mean, and mean, and mean

    ช่างเลวร้ายจริงๆ

     

    But someday, I’ll be living in a big old city

    And all you’re ever gonna be is mean, yeah

    Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me

    And all you’re ever gonna be is mean

    Why you gotta be so (mean)?

    ทำไมใจร้ายแบบนี้นะ

    Someday, I’ll be living in a big old city

    (Why you gotta be so mean?)

    And all you’re ever gonna be is mean

    (Why you gotta be so mean?)

    Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me

    (Why you gotta be so mean?)

    And all you’re ever gonna be is mean

    Why you gotta be so mean?

     

     

     

    Vocabulary ^^ จำวันละนิดจิตแจ่มใส

    1. humiliation อับอาย ขายหน้า

    2.mean  ใจ้ร้าย ความหมาย

    3. wash up   ยุติ

    4. grumble about  บ่นในเรื่องไม่มีเหตุผล

     Shala. la

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×