ลำดับตอนที่ #3
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #3 : Never More (P4 Ending Song)
*อ่า ไว้มีอารมณ์จะค่อยใส่โรมันจิ -*- *
無慈悲な言葉だけが
เพียงคำพูดใจร้าย เพียงไม่กี่คำเท่านั้น...
出鱈目に町に溢れてる
แทบทำให้ทั้งเมืองนี้ ต้องปกคลุมไปด้วยความอ้างว้าง
Never more, 切なく
Never more ไม่มีอีกแล้ว
流れ てた声
เสียงนั้นที่คุ้นเคย ไม่มี...
何気ない日常が
ไม่มีอารมณ์ใดๆ พอที่จะเอื้อนเอ่ย
さよならを告げ
เป็นคำบอกลาอันแสนทรมานนี้ได้เลย...
僕らの掛け替えのない
วันคืนที่ผ่านไปเหล่านั้น ของพวกเรา
日失われてた
มิอาจสรรหาสิ่งใดมาทดแทน ได้อีกแล้ว
太陽を隠す霧雨
ตะวันสิ้นแสง ยามม่านหมอกฝนเคลื่อนผ่าน
光を奪い
ฟ้าอันสดใส จึงพลันโดนช่วงชิงไป ...
信じるもの亡くしてた
เมื่อสิ่งที่เชื่อของฉัน ได้ขาดหายไป
僕は悩みだけど
ก็เก็บมารันทดใจ อยู่แต่ว่า...
(chorus)
忘れないよ第一な
อย่าลืมกันนะ นั้นละสำคัญที่สุด
みんなと過ごした毎日
ว่าทุกวันที่ได้ใช้ร่วมกัน ช่างมากเหนือคณานับ
Never more, 暗い闇も
Never more จะมืดมน สักแค่ไหน
一人じゃない(さ・よ*)
แต่ไม่ได้ตัวคนเดียว หรอกนะ
見つけ出すよ第一な
ตอนนี้ได้ค้นพบ สิ่งที่สำคัญที่สุด
亡くしたものを
ว่าสิ่งที่ขาดไปนั้น...
Never more, 君の声が
Never more ตราบเท่าที่เสียงของเธอ...
聞くそう、僕を導くよ
คอยชี้ทางสว่าง ให้แก่ฉันนั้นเอง
信じていたよ、幼い
มีคำพูดสมัยเมื่อยังเยาว์วัย...
頃は確かに
ที่ฉันเคยเชื่อ และอยากยืนยัน
いつの間にか忘れてた
แต่มาตอนนี้ก็ดันลืม...
大切な言葉
ส่วนที่สำคัญของมันไป
冷めない世界の中で
แม้น บนท่ามกลาง โลกที่แสนโกลาหล
探し求めて
ก็ยังคง ร่อนเร่เสาะหา ไม่ลดละ
僕はやっと見つけたよ
แต่ไม่น่าเชื่อ ว่าสิ่งที่สรรหามาแสนนาน
心の奥にあった
มันอยู่ ในหัวใจของเรานี้เอง
このまま電車乗れば
หากว่านั่งรถไฟ ต่อไปแบบนี้
二度と会えない気がして
มันคงทำให้รู้สึก เหมือนจะไม่ได้พบกันอีกสินะ
Never more, 戸惑う性を
Never more ใจที่พะว้าพะวง...
君がそう、「おっすよ!」
หายไปเมื่อพบเสียงทัก จากเธอ
信じよう君の笑顔
ฉันจะเชื่อ ในรอยยิ้มของเธอ
僕らの絆を
สายสัมพันธ์ของเรา...
Never more, 離れてても
Never more แม้ต้องร้างจากกัน
伝わるよ、君の心は
จะบอกให้รู้ ว่าหัวใจเราไม่สั่นคลอน
いつも君の
ไม่ว่าเมื่อไหร่
記憶の片隅にで
ในทุกซอกของความทรงจำ
Never more, 僕がいる
Never more ว่ายังมีฉันอยู่
信じて歩き出すよ
ที่พร้อมจะเชื่อ และร่วมทางไปกับเธอ
無慈悲な言葉だけが
เพียงคำพูดใจร้าย เพียงไม่กี่คำเท่านั้น...
出鱈目に町に溢れてる
แทบทำให้ทั้งเมืองนี้ ต้องปกคลุมไปด้วยความอ้างว้าง
Never more, 切なく
Never more ไม่มีอีกแล้ว
流れ てた声
เสียงนั้นที่คุ้นเคย ไม่มี...
何気ない日常が
ไม่มีอารมณ์ใดๆ พอที่จะเอื้อนเอ่ย
さよならを告げ
เป็นคำบอกลาอันแสนทรมานนี้ได้เลย...
僕らの掛け替えのない
วันคืนที่ผ่านไปเหล่านั้น ของพวกเรา
日失われてた
มิอาจสรรหาสิ่งใดมาทดแทน ได้อีกแล้ว
太陽を隠す霧雨
ตะวันสิ้นแสง ยามม่านหมอกฝนเคลื่อนผ่าน
光を奪い
ฟ้าอันสดใส จึงพลันโดนช่วงชิงไป ...
信じるもの亡くしてた
เมื่อสิ่งที่เชื่อของฉัน ได้ขาดหายไป
僕は悩みだけど
ก็เก็บมารันทดใจ อยู่แต่ว่า...
(chorus)
忘れないよ第一な
อย่าลืมกันนะ นั้นละสำคัญที่สุด
みんなと過ごした毎日
ว่าทุกวันที่ได้ใช้ร่วมกัน ช่างมากเหนือคณานับ
Never more, 暗い闇も
Never more จะมืดมน สักแค่ไหน
一人じゃない(さ・よ*)
แต่ไม่ได้ตัวคนเดียว หรอกนะ
見つけ出すよ第一な
ตอนนี้ได้ค้นพบ สิ่งที่สำคัญที่สุด
亡くしたものを
ว่าสิ่งที่ขาดไปนั้น...
Never more, 君の声が
Never more ตราบเท่าที่เสียงของเธอ...
聞くそう、僕を導くよ
คอยชี้ทางสว่าง ให้แก่ฉันนั้นเอง
信じていたよ、幼い
มีคำพูดสมัยเมื่อยังเยาว์วัย...
頃は確かに
ที่ฉันเคยเชื่อ และอยากยืนยัน
いつの間にか忘れてた
แต่มาตอนนี้ก็ดันลืม...
大切な言葉
ส่วนที่สำคัญของมันไป
冷めない世界の中で
แม้น บนท่ามกลาง โลกที่แสนโกลาหล
探し求めて
ก็ยังคง ร่อนเร่เสาะหา ไม่ลดละ
僕はやっと見つけたよ
แต่ไม่น่าเชื่อ ว่าสิ่งที่สรรหามาแสนนาน
心の奥にあった
มันอยู่ ในหัวใจของเรานี้เอง
このまま電車乗れば
หากว่านั่งรถไฟ ต่อไปแบบนี้
二度と会えない気がして
มันคงทำให้รู้สึก เหมือนจะไม่ได้พบกันอีกสินะ
Never more, 戸惑う性を
Never more ใจที่พะว้าพะวง...
君がそう、「おっすよ!」
หายไปเมื่อพบเสียงทัก จากเธอ
信じよう君の笑顔
ฉันจะเชื่อ ในรอยยิ้มของเธอ
僕らの絆を
สายสัมพันธ์ของเรา...
Never more, 離れてても
Never more แม้ต้องร้างจากกัน
伝わるよ、君の心は
จะบอกให้รู้ ว่าหัวใจเราไม่สั่นคลอน
いつも君の
ไม่ว่าเมื่อไหร่
記憶の片隅にで
ในทุกซอกของความทรงจำ
Never more, 僕がいる
Never more ว่ายังมีฉันอยู่
信じて歩き出すよ
ที่พร้อมจะเชื่อ และร่วมทางไปกับเธอ
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น