ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เพลงแปล ตามอารมณ์ or Request

    ลำดับตอนที่ #1 : Wipping All Out (P3P Female Battle Ver.)

    • อัปเดตล่าสุด 25 ต.ค. 54


    Been a little while but I'm still battling
    นาทีที่เริ่มไม่นาน คือลมหายใจบนสังเวียนของฉัน

    moving fast while you's just prattling
    ฉวยโอกาสนี้โดยเร็ว กับตอนที่คุณเอาแต่เพ้อเจ้อ

    no time for me, no tangling hit you in the spot with no angle and
    อย่าพิรีพิตอง เล็งไปก็เสียเวลา จู่โจมจุดตายไม่ต้องลีลา เพราะ


    I'm not a princess
    ฉัน ไม่ใช่เจ้าหญิง นะ

    (a lot of anger in it)
    (โกรธขึ้นมา อย่าทำสำออยล่ะ)

    not your cutie girlfriend oh no don't you know?
    ไม่ใช่ แฟนสาวที่น่ารักของคุณ อ้าวไม่รู้หรือ ?


    flashy rhymes coated with spangles
    ปรอทตะบะสั่นครรลอง ต้องไปกับประกายอัศนีบาต  

    add some sounds in it
    เพิ่มเสียงลงไป อีกนิด

    it times wangles
    ถึงเวลา ต้องเล่นเล่ห์กันแล้ว

    three dots connect to rectangles
    จุดสามจุด สลักบนกรอบสนทนา

    just like music sounds connect to rambles
    ประดุจทำนองดนตรีมั่ว พาประสาน พล่านไปทั่ว


    you cannot run away
    อย่านึกว่าหนีกันพ้นนะ

    (hell nah no man can run away)
    (โอ้ไม่... ไม่มีชายใดจะหนีกันได้)

    from me I stay in your head as
    จงจำไว้ ฉันจะฝังอยู่ใต้กะโหลก คุณ

    one big threat
    คอยตามราวี เป็นที่สุด


    it's demolition
    รื้อทึ้ง มันให้หมด

    wiping all out
    ขจัดทิ้งให้สิ้นซาก

    (wipe out)
    (ขจัดออกไป)

    I won't go until it's over
    ไม่จบ ไม่เลิกราแน่นอน

    (once again)
    อีกสักครั้ง ...


    it's coalition
    สมานเสมอเป็นหนึ่ง

    pieces of wreckage
    จากเศษซากที่แหลกร้าว

    come to me
    เข้าสู่ ฉัน

    and let it be one
    และ กลายเป็นหนึ่งเดียวกัน

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×