ลำดับตอนที่ #14
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #14 : แปลเพลง Imagine Dragons - Demons ความหมายโดยนัยเยอะฝุดๆ
ความหมาย...ตรงๆ
When the days are cold
And the cards all fold
And the saints we see
Are all made of gold
เมื่อไหร่ที่ความหนาวเหน็บคืบคลาน
และเมื่อไพ่ทั้งหมดถูก fold (ความหมายมันเราอธิบายไม่ถูก เลื่อนลงไปเว็บที่เราแปะไว้ด้านล่าง แบบ...ซี๊ดเลย ฮ่าๆ)
และนักบุญที่เราเห็น
ต่างก็ถูกสร้างขึ้นจากพระเจ้า
When your dreams all fail
And the ones we hail
Are the worst of all
And the blood’s run stale
เมื่อความฝันของเธอทั้งหมดล้มเหลว
และคนที่เราทักทาย
เป็นสื่งที่เลวร้ายที่สุด
รอยแผลเก่ายังคงอยู่
I wanna hide the truth
I wanna shelter you
But with the beast inside
There’s nowhere we can hide
ฉันอยากซ่อนความจริงเอาไว้
ฉันอยากปกป้องเธอ
แต่สัตว์ร้ายที่อยู่ภายใน
เป็นอะไรที่ไม่มีที่ไหนจะซ่อนมันได้
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come
ไม่ว่าอะไรก็ตามที่เราเชื่อ
เราก็ยังคงถูกครอบงำโดยความโลภ
นี่คืออาณาจักรของฉัน
นี่คืออาณาจักรของฉัน
When you feel my heat
Look into my eyes
It’s where my demons hide
It’s where my demons hide
Don’t get too close
It’s dark inside
It’s where my demons hide
It’s where my demons hide
เมื่อไหร่ที่คุณรู้สึกถึงความร้อนของฉัน
มองเข้ามาในดวงตาฉัน
ที่นี่คือที่ที่ปิศาจซ่อนอยู่
อย่าเข้ามาใกล้มากนะ
ในนี้มันมีแต่ความมืดมิด
ที่นี่คือที่ที่ปีศาจซ่อนอยู่
นี่แหละคือที่ที่สิ่งชั่วร้ายซ่อนตัวอยู่
At the curtain’s call
It's the last of all
When the lights fade out
All the sinners crawl
(แปลไม่ออกค่ะ ไม่เข้าใจจจ)
เป็นสุดท้ายของทุกสิ่งอย่าง
เมื่อแสงสว่างเลือนหายไป
คนบาปทั้งหมดถูกรวมเข้าด้วยกัน
So they dug your grave
And the masquerade
Will come calling out
At the mess you made
พวกเขาขุดหลุมศพของคุณขึ้นมา
แล้วก็ปลอมตัว
จะร้องเรียกออกไป
ที่ความสับสนที่เธอก่อเอาไว้
Don't wanna let you down
But I am hell bound
Though this is all for you
Don't wanna hide the truth
ไม่ได้อยากให้เธอผิดหวัง
แต่ฉันถูกนรกดึงเอาไว้
แต่นี่คือทั้งหมดที่ต้องการให้เธอ
ไม่อยากปิดบังความจริงอีกแล้ว
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come
ไม่ว่าจะเชื่อในอะไร
เราก็ยังจะถูกความโลภครอบงำ
นี่คืออารณาจักรของฉัน
นี่แหละอาณาจักรของฉัน
When you feel my heat
Look into my eyes
It’s where my demons hide
It’s where my demons hide
Don’t get too close
It’s dark inside
It’s where my demons hide
It’s where my demons hide
เมื่อไหร่ที่คุณรู้สึกถึงความร้อนของฉัน
มองเข้ามาในดวงตาฉัน
ที่นี่คือที่ที่ปิศาจซ่อนอยู่
อย่าเข้ามาใกล้มากนะ
ในนี้มันมีแต่ความมืดมิด
ที่นี่คือที่ที่ปีศาจซ่อนอยู่
นี่แหละคือที่ที่สิ่งชั่วร้ายซ่อนตัวอยู่
They say it's what you make
I say it's up to fate
It's woven in my soul
I need to let you go
พวกเขาบอกว่ามันเป็นสิ่งที่เธอทำ
ฉันบอกว่ามันก็ขึ้นอยู่กับโชคชะตา
มันถูกถักทอขึ้นภายในจิตใจของฉัน
ฉันอยากปล่อยให้เธอไป
Your eyes, they shine so bright
I wanna save that light
I can't escape this now
Unless you show me how
นัยน์ตาของเธอ... ทั้งสองข้างนั้นช่างเปล่งประกาย
ฉันอยากปกป้องแสงนั่นไว้
ตอนนี้ฉันหนีต่อไปไมไ่ด้แล้ว
เว้นแต่ว่าเธอจะแสดงให้ฉันดูว่าทำอย่างไร
When you feel my heat
Look into my eyes
It’s where my demons hide
It’s where my demons hide
Don’t get too close
It’s dark inside
It’s where my demons hide
It’s where my demons hide
เมื่อไหร่ที่คุณรู้สึกถึงความร้อนของฉัน
มองเข้ามาในดวงตาฉัน
ที่นี่คือที่ที่ปิศาจซ่อนอยู่
อย่าเข้ามาใกล้มากนะ
ในนี้มันมีแต่ความมืดมิด
ที่นี่คือที่ที่ปีศาจซ่อนอยู่
นี่แหละคือที่ที่สิ่งชั่วร้ายซ่อนตัวอยู่
ความหมายโดยนัย...
คือถ้าว่าง จะมาแปลจากเว้บด้านล่างอีกที ฟังเพลงนี้แล้วว่าละว่ามัน้ตองมีอะไรบางอย่างง
แล้วก็ อู้ววว ความนัย ความนัย ความนัยยยย
มาๆๆๆ กำลังมันส์์ ~ มาแปลตัวต่อตัว มึนต่อมึน (ฮะ) กันเต๊อะ!
ทีละท่อนนะตัวเอง! จากตรงนี้คือ เว็บที่แปะไว้ เวลากดมันจะอธิบายเป้นท่อนๆ เรก็แปลมาอีกที
When the days are cold
Cold days เป็นสัญลักษณ์ของ ความเศร้า หรือ ช่วงเวลาที่ยุ่งยาก (rough time) - เมื่อไหร่ที่ปีศาจในตัวคุณทำให้คุณจมปลักอยู่กับความล้มเหลว (bogging you down)
And the cards all fold
ในเกมไพ่โป๊กเกอร์ การที่คุณจะ fold ไพ่ (เค้าเรียกหมอบป่ะ ? ไม่เคยเล่นไพ่ TT)
คือการที่คุณยอมในตานั้นและจบรอบของคุณไปเลย (คนที่เล่นไพ่คงเข้าใจนะ เวลา fold ไพ่เหมือนทิ้งไพ่ไปเลยอ่ะ ยอมเเล้วไรงี้) เป้นเรื่องปกติที่จะ fold หากได้ไพ่ห่วยๆ หรือคิดว่ามีผู้เล่นอื่นได้ไพ่ดีกว่าสวยกว่า
เอาจริงๆ เราว่าความหมายในเพลงมันคือ... ยอมรับ ยอมหมดแล้ว ยอมทุกอย่าง ประมาณนี้
And the saints we see Are all made of gold
นี่หมายถึง การบูชาในสิ่งที่ผิด หรือ 'golden' idols. (แม่มคือไรวะ!) แทนที่จะบูชาพระเจ้า
บางทีอาจเป็นรูปปั้น (การบูชาสิ่งที่เป็นกายภาพ และกระทำต่อสิ่งนั้นเหมือนพระเจ้า)
หรือ มีจุดประสงค์พิเศษที่ งานเฉลิมฉลอง หรือบุคคลต้นแบบ
เป็นสังคมที่พวกคนมีชื่อเสียงกับพวกที่รวยๆ จะอยู่บนแท่น (เหมือนแบบ ได้รับการปฏิบัติดีกว่า) เพราะมีเงินมากกว่าคนอื่น
ความโลภกลืนกิน
คิดว่า ความหมายในเพลงคือ ไอ้สิ่งที่เชื่อมาตลอด สิ่งที่บูชามาตลอด เป็นสื่งที่ไม่ถูก
When your dreams all fail
And the ones we hail
Are the worst of all
้When all your dreams fail, the the people and ideas someone thinks are the best can actually be the worst ones that have been holding them back.
แปล - ให้ - ที - เรา - งง!!! อ๊ากกกกกกก
คือมันบอกประมาณว่า พอฝันคุณพังทลาย. ผู้คนคิดว่า คนที่ดีที่สุดก็สามารถเป็นคนที่เลวที่สุดได้ และจะ holding them back และจะถือพวกเขากลับไป ?? ลากกลับไปปป ??? อะไรรร !? (โดนกระทืบบบ เอื้อออ)
And the blood’s run stale
ถ้าหัวใจคุณหยุดเต้น ออกซิเจนในเลือดก็จะไม่มี และเมิงก็จะตายยยย (ชี้หน้าาา)
จังหวะการเต้นของหัวใจ เป็นคำอุปมา สำหรับความใฝ่ฝันหรือความรัก
Without that passion, why bother? << แปลเองนะคะ เรามึนละ 555
I wanna hide the truth
I wanna shelter you
ความจริง มักทำให้คนเราเจ็บปวด แต่ก็แค่ในเวลาสั้นๆ
ฉะนั้น ก็เลย... ซ่อนไว้ดีกว่า เพื่อรักษาความรู้สึกดีๆ ที่มีให้แก่กัน ♥
ไงก็ตาม ปัญหานี้ก็เป็นปัญหาใหญ่ ถ้าปิดบังซ่อนเร้น
โกหก ความจริงเอาไว้ อาจกลายเป็นปัญหาใหญ่ เกิดการผิดใจกันในภายหลังได้
But with the beast inside
There’s nowhere we can hide
คือ ถึงแม้ว่าเขาจะพยามซ่อนตัวตนที่แท้จริงไว้แค่ไหนนน
แต่มันเป็นไปไมไ่ด้หรอก ที่จะซ่อนบางสิ่งบางอย่างที่อยู่ในตัวเขาอยู่แล้ว
ส่วนไอ ปีศาจ สัตว์ร้ายที่อยู่ข้างใน แสดงให้เห็นว่า
ข้อบกพร่องและความไม่มั่นคง(เชื่อไมไ่ด้ บลาๆ) ของเขา มันยากที่จะซ่อน
No matter what we breed
We still are made of greed
From William H. Vanderbilt to Diddy
ความหิวกระหายเงินอยู่เหนือลัทธิความเชื่อ , color(อันนี้ไม่รู้อะไร),การปรับตัวและความผูกพันธ์
เอาง่ายๆ ในท่อนนี้... เงินอยู่เหนือทุกสิ่ง
This is my kingdom come
This is my kingdom come
“Kingdom come” มักใช้เพื่อหมายถึง จุดจบของโลก (refer to the end of the world)
เกิดจากคำอธิษฐานของพระเจ้า
เขาเปรียบเทียบการต่อสู้ของเขากับ apocalypse(กู๋บอกว่า = คัมภีร์ของศาสนาคริสต์)
specifically alluding to the end of his world and continuing the theme of “Radioactive”.
โดยเฉพาะจุดจบของโลกของเขาและต่อเนื่องไปยังรูปแบบของกัมมันตรังสี (หาาา ? กู๋เขาว่ามางี้อ่ะ เราก็ เอิ่ม อธิบายไม่ถูกแฮะ ใครเข้าใจบอกเค้าหน่อยยย)
When you feel my heat
นี่ใช้ความเป็นจริงทางกายภาพมาสื่ออารมณ์
คุณจะต้องใกล้ชิดมากๆ -ถ้าไมไ่ด้รับการสัมผัสทางร่างกาย- เพื่อที่จะรู้สึกถึง ความร้อนของใครบางคน
--------เอิ่ม... เอาตรงๆ ป่ะ เรารู้สึกตรงนี้แอบเรท
แบบ มันเหมือนเวลาที่อ่านนิยายละพระเอกนางเอกเล้าโลมกัน แล้วแบบ อุ๊ย ฉันรู้สึกถึงความเร่าร้อนที่แผ่ออกมาจากตัวคุุณได้เลย ไรเงี้ย! (ปล อันนี้มโนเอาเอง แต่มันเข้าเค้ามากเลยนะ ; w; !!)-----------------
เมื่อความรักถึงจุดร้อนรุ่ม (สิ่งที่เริ่มจะเอาไม่อยู่ รุนแรงเกิน)
พวกเขาต้องได้รับความเชื่ิอใจกัน เลยต้องเปิดเผยปิศาจในตัวของเขา
หรือ inner-self. << แปลไม่ออก - -" ตัวตนที่แท้จริง ? คนสองบุคลิก ??
ตรงนี้เราพอเข้าใจนะ คือเหมือนแบบ เชื่อใจกันป่าว ปิดบังอะไรไว้ แสดงว่าไม่เชื่อใจกันช้ะ ?
มันมาแนวนี้ เพื่อให้รู้สึกว่า ทั้งสองฝ่ายต่างก็เชื่อใจกันและกัน
เขาเลยต้องยอมเผยโฉมหน้าที่แท้จริงภายในจิตใจของตัวเอง!
พอก่อน เหนื่อยๆ 5555
คือตอนที่แปล มันไม่ค่อยเข้าใจเพลง เลยไปเจอเว็บนี้
http://rock.rapgenius.com/Imagine-dragons-demons-lyrics#note-1860377
เข้าไปดูป๊าบบบ กรี๊ดดด อีเพลงนี้ ความนัยมันเยอะจังวะะะะ
http://www.azlyrics.com/lyrics/imaginedragons/demons.html
ติ ชม ได้นะคะ เราจะได้นำไปพัฒนาในการแปลต่อไป
ใครที่จะนำคำแปลเพลงไปแจกต่อ กรุณาใส่เครดิตให้ด้วยนะคะ
ขอความกรุณามีมารยาทที่ดีในการอยู่ร่วมกันอย่างสงบนะคะ
ที่นี่คือที่ที่ปีศาจซ่อนอยู่
นี่แหละคือที่ที่สิ่งชั่วร้ายซ่อนตัวอยู่
They say it's what you make
I say it's up to fate
It's woven in my soul
I need to let you go
พวกเขาบอกว่ามันเป็นสิ่งที่เธอทำ
ฉันบอกว่ามันก็ขึ้นอยู่กับโชคชะตา
มันถูกถักทอขึ้นภายในจิตใจของฉัน
ฉันอยากปล่อยให้เธอไป
Your eyes, they shine so bright
I wanna save that light
I can't escape this now
Unless you show me how
นัยน์ตาของเธอ... ทั้งสองข้างนั้นช่างเปล่งประกาย
ฉันอยากปกป้องแสงนั่นไว้
ตอนนี้ฉันหนีต่อไปไมไ่ด้แล้ว
เว้นแต่ว่าเธอจะแสดงให้ฉันดูว่าทำอย่างไร
When you feel my heat
Look into my eyes
It’s where my demons hide
It’s where my demons hide
Don’t get too close
It’s dark inside
It’s where my demons hide
It’s where my demons hide
เมื่อไหร่ที่คุณรู้สึกถึงความร้อนของฉัน
มองเข้ามาในดวงตาฉัน
ที่นี่คือที่ที่ปิศาจซ่อนอยู่
อย่าเข้ามาใกล้มากนะ
ในนี้มันมีแต่ความมืดมิด
ที่นี่คือที่ที่ปีศาจซ่อนอยู่
นี่แหละคือที่ที่สิ่งชั่วร้ายซ่อนตัวอยู่
ความหมายโดยนัย...
คือถ้าว่าง จะมาแปลจากเว้บด้านล่างอีกที ฟังเพลงนี้แล้วว่าละว่ามัน้ตองมีอะไรบางอย่างง
แล้วก็ อู้ววว ความนัย ความนัย ความนัยยยย
มาๆๆๆ กำลังมันส์์ ~ มาแปลตัวต่อตัว มึนต่อมึน (ฮะ) กันเต๊อะ!
ทีละท่อนนะตัวเอง! จากตรงนี้คือ เว็บที่แปะไว้ เวลากดมันจะอธิบายเป้นท่อนๆ เรก็แปลมาอีกที
When the days are cold
Cold days เป็นสัญลักษณ์ของ ความเศร้า หรือ ช่วงเวลาที่ยุ่งยาก (rough time) - เมื่อไหร่ที่ปีศาจในตัวคุณทำให้คุณจมปลักอยู่กับความล้มเหลว (bogging you down)
And the cards all fold
ในเกมไพ่โป๊กเกอร์ การที่คุณจะ fold ไพ่ (เค้าเรียกหมอบป่ะ ? ไม่เคยเล่นไพ่ TT)
คือการที่คุณยอมในตานั้นและจบรอบของคุณไปเลย (คนที่เล่นไพ่คงเข้าใจนะ เวลา fold ไพ่เหมือนทิ้งไพ่ไปเลยอ่ะ ยอมเเล้วไรงี้) เป้นเรื่องปกติที่จะ fold หากได้ไพ่ห่วยๆ หรือคิดว่ามีผู้เล่นอื่นได้ไพ่ดีกว่าสวยกว่า
เอาจริงๆ เราว่าความหมายในเพลงมันคือ... ยอมรับ ยอมหมดแล้ว ยอมทุกอย่าง ประมาณนี้
And the saints we see Are all made of gold
นี่หมายถึง การบูชาในสิ่งที่ผิด หรือ 'golden' idols. (แม่มคือไรวะ!) แทนที่จะบูชาพระเจ้า
บางทีอาจเป็นรูปปั้น (การบูชาสิ่งที่เป็นกายภาพ และกระทำต่อสิ่งนั้นเหมือนพระเจ้า)
หรือ มีจุดประสงค์พิเศษที่ งานเฉลิมฉลอง หรือบุคคลต้นแบบ
เป็นสังคมที่พวกคนมีชื่อเสียงกับพวกที่รวยๆ จะอยู่บนแท่น (เหมือนแบบ ได้รับการปฏิบัติดีกว่า) เพราะมีเงินมากกว่าคนอื่น
ความโลภกลืนกิน
คิดว่า ความหมายในเพลงคือ ไอ้สิ่งที่เชื่อมาตลอด สิ่งที่บูชามาตลอด เป็นสื่งที่ไม่ถูก
When your dreams all fail
And the ones we hail
Are the worst of all
้When all your dreams fail, the the people and ideas someone thinks are the best can actually be the worst ones that have been holding them back.
แปล - ให้ - ที - เรา - งง!!! อ๊ากกกกกกก
คือมันบอกประมาณว่า พอฝันคุณพังทลาย. ผู้คนคิดว่า คนที่ดีที่สุดก็สามารถเป็นคนที่เลวที่สุดได้ และจะ holding them back และจะถือพวกเขากลับไป ?? ลากกลับไปปป ??? อะไรรร !? (โดนกระทืบบบ เอื้อออ)
And the blood’s run stale
ถ้าหัวใจคุณหยุดเต้น ออกซิเจนในเลือดก็จะไม่มี และเมิงก็จะตายยยย (ชี้หน้าาา)
จังหวะการเต้นของหัวใจ เป็นคำอุปมา สำหรับความใฝ่ฝันหรือความรัก
Without that passion, why bother? << แปลเองนะคะ เรามึนละ 555
I wanna hide the truth
I wanna shelter you
ความจริง มักทำให้คนเราเจ็บปวด แต่ก็แค่ในเวลาสั้นๆ
ฉะนั้น ก็เลย... ซ่อนไว้ดีกว่า เพื่อรักษาความรู้สึกดีๆ ที่มีให้แก่กัน ♥
ไงก็ตาม ปัญหานี้ก็เป็นปัญหาใหญ่ ถ้าปิดบังซ่อนเร้น
โกหก ความจริงเอาไว้ อาจกลายเป็นปัญหาใหญ่ เกิดการผิดใจกันในภายหลังได้
But with the beast inside
There’s nowhere we can hide
คือ ถึงแม้ว่าเขาจะพยามซ่อนตัวตนที่แท้จริงไว้แค่ไหนนน
แต่มันเป็นไปไมไ่ด้หรอก ที่จะซ่อนบางสิ่งบางอย่างที่อยู่ในตัวเขาอยู่แล้ว
ส่วนไอ ปีศาจ สัตว์ร้ายที่อยู่ข้างใน แสดงให้เห็นว่า
ข้อบกพร่องและความไม่มั่นคง(เชื่อไมไ่ด้ บลาๆ) ของเขา มันยากที่จะซ่อน
No matter what we breed
We still are made of greed
From William H. Vanderbilt to Diddy
ความหิวกระหายเงินอยู่เหนือลัทธิความเชื่อ , color(อันนี้ไม่รู้อะไร),การปรับตัวและความผูกพันธ์
เอาง่ายๆ ในท่อนนี้... เงินอยู่เหนือทุกสิ่ง
This is my kingdom come
This is my kingdom come
“Kingdom come” มักใช้เพื่อหมายถึง จุดจบของโลก (refer to the end of the world)
เกิดจากคำอธิษฐานของพระเจ้า
เขาเปรียบเทียบการต่อสู้ของเขากับ apocalypse(กู๋บอกว่า = คัมภีร์ของศาสนาคริสต์)
specifically alluding to the end of his world and continuing the theme of “Radioactive”.
โดยเฉพาะจุดจบของโลกของเขาและต่อเนื่องไปยังรูปแบบของกัมมันตรังสี (หาาา ? กู๋เขาว่ามางี้อ่ะ เราก็ เอิ่ม อธิบายไม่ถูกแฮะ ใครเข้าใจบอกเค้าหน่อยยย)
When you feel my heat
นี่ใช้ความเป็นจริงทางกายภาพมาสื่ออารมณ์
คุณจะต้องใกล้ชิดมากๆ -ถ้าไมไ่ด้รับการสัมผัสทางร่างกาย- เพื่อที่จะรู้สึกถึง ความร้อนของใครบางคน
--------เอิ่ม... เอาตรงๆ ป่ะ เรารู้สึกตรงนี้แอบเรท
แบบ มันเหมือนเวลาที่อ่านนิยายละพระเอกนางเอกเล้าโลมกัน แล้วแบบ อุ๊ย ฉันรู้สึกถึงความเร่าร้อนที่แผ่ออกมาจากตัวคุุณได้เลย ไรเงี้ย! (ปล อันนี้มโนเอาเอง แต่มันเข้าเค้ามากเลยนะ ; w; !!)-----------------
เมื่อความรักถึงจุดร้อนรุ่ม (สิ่งที่เริ่มจะเอาไม่อยู่ รุนแรงเกิน)
พวกเขาต้องได้รับความเชื่ิอใจกัน เลยต้องเปิดเผยปิศาจในตัวของเขา
หรือ inner-self. << แปลไม่ออก - -" ตัวตนที่แท้จริง ? คนสองบุคลิก ??
ตรงนี้เราพอเข้าใจนะ คือเหมือนแบบ เชื่อใจกันป่าว ปิดบังอะไรไว้ แสดงว่าไม่เชื่อใจกันช้ะ ?
มันมาแนวนี้ เพื่อให้รู้สึกว่า ทั้งสองฝ่ายต่างก็เชื่อใจกันและกัน
เขาเลยต้องยอมเผยโฉมหน้าที่แท้จริงภายในจิตใจของตัวเอง!
พอก่อน เหนื่อยๆ 5555
คือตอนที่แปล มันไม่ค่อยเข้าใจเพลง เลยไปเจอเว็บนี้
http://rock.rapgenius.com/Imagine-dragons-demons-lyrics#note-1860377
เข้าไปดูป๊าบบบ กรี๊ดดด อีเพลงนี้ ความนัยมันเยอะจังวะะะะ
http://www.azlyrics.com/lyrics/imaginedragons/demons.html
ติ ชม ได้นะคะ เราจะได้นำไปพัฒนาในการแปลต่อไป
ใครที่จะนำคำแปลเพลงไปแจกต่อ กรุณาใส่เครดิตให้ด้วยนะคะ
ขอความกรุณามีมารยาทที่ดีในการอยู่ร่วมกันอย่างสงบนะคะ
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น