[ปิดรับรีเควส] MUSIC FEEL ★ แปลเพลงตามฟีลลิ่ง

ตอนที่ 300 : ☆ Against The Current - Water Under the Bridge [Cover]

  • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
  • View : 56
    จำนวนคนให้กำลังใจ : 0 ครั้ง
    18 ก.พ. 60

Against The Current - Water Under the Bridge
อย่าได้เหลือเยื่อใยไว้เลย

 

 

If you're not the one for me
ถ้าเธอนั้นไม่รักฉัน

Then how come I can bring you to your knees?
ทำไมเธอต้องขอร้องอ้อนวอนฉันด้วยล่ะ?

If you're not the one for me
ถ้าไม่ใช่คนที่ฉันรัก

Why do I hate the idea of being free?
เหตุใดฉันจึงไม่อยากไปจากเธอ?

And if I'm not the one for you
และถ้าฉันไม่ใช่คนที่เธอรัก

You've gotta stop holding me the way you do
เธอคงต้องเลิกเหนี่ยวรั้งฉันเอาไว้อย่างนี้

Oh honey, if I’m not the one for you
โอ้ว ที่รัก ถ้าฉันไม่ใช่คนที่เธอรัก

Why have we been through what we have been through?
เหตุใดเราจึงช่วยกันก้าวผ่านอุปสรรคมาด้วยกัน?

 

It's so cold out here in your wilderness
มันช่างว่างเปล่าทั้งที่ฉันมีเธออยู่

I want you to be my keeper
อยากให้เธอคอยดูแลฉัน

But not if you are so reckless
แต่เธอนั้นไม่เคยเลี่ยวแล

 

If you're gonna let me down, let me down gently
ถ้าอยากทำให้ฉันผิดหวัง โปรดช่วยเห็นใจกันบ้าง

Don't pretend that you don't want me
อย่าแกล้งทำเป็นว่าไม่ต้องการฉัน

Our love ain't water under the bridge
รักของเราอย่าได้เหลือเยื่อใยไว้เลย

If you're gonna let me down, let me down gently
ถ้าอยากทำให้ฉันผิดหวัง โปรดอย่าทำร้ายฉันเลย

Don't pretend that you don't want me
อย่าแกล้งทำเป็นว่าไม่ต้องการฉัน

Our love ain't water under the bridge
รักของเราอย่าได้เหลือเยื่อใยไว้เลย

Woah, woah, woah

Say that our love ain't water under the bridge
บอกว่ารักของเรา ไม่เหลือเยื่อใยต่อกันอีกแล้ว

 

What are you waiting for?
เธอจะรออะไรอีก?

You never seem to make it through the door
เธอผ่านเข้ามาแล้วไม่เคยออกไป

And who are you hiding from?
และเธอซ่อนใครอยู่ล่ะ?

It ain't no life to live like you're on the run
มันไม่มีความหมายถ้าเธอเอาแต่วิ่งหนี

Have I ever asked for much?
ฉันถามหามากนักเหรอ?

The only thing that I want is your love
สิ่งเดียวที่ฉันอยากได้คือรักของเธอ

 

If you're gonna let me down, let me down gently
ถ้าอยากทำให้ฉันผิดหวัง โปรดช่วยเห็นใจกันบ้าง

Don't pretend that you don't want me
อย่าแกล้งทำเป็นว่าไม่ต้องการฉัน

Our love ain't water under the bridge
รักของเราอย่าได้เหลือเยื่อใยไว้เลย

If you're gonna let me down, let me down gently
ถ้าอยากทำให้ฉันผิดหวัง โปรดอย่าทำร้ายฉันเลย

Don't pretend that you don't want me
อย่าแกล้งทำเป็นว่าไม่ต้องการฉัน

Our love ain't water under the bridge
รักของเราอย่าได้เหลือเยื่อใยไว้เลย

Woah, woah, woah

Say that our love ain't water under the bridge
บอกว่ารักของเรา ไม่เหลือเยื่อใยต่อกันอีกแล้ว

 

It's so cold out here in your wilderness
มันช่างว่างเปล่าทั้งที่ฉันมีเธออยู่

I want you to be my keeper
อยากให้เธอคอยดูแลฉัน

But not if you are so reckless
แต่เธอนั้นไม่เคยเลี่ยวแล

 

If you're gonna let me down, let me down gently
ถ้าอยากทำให้ฉันผิดหวัง โปรดช่วยเห็นใจกันบ้าง

Don't pretend that you don't want me
อย่าแกล้งทำเป็นว่าไม่ต้องการฉัน

Our love ain't water under the bridge
รักของเราอย่าได้เหลือเยื่อใยไว้เลย

If you're gonna let me down, let me down gently
ถ้าอยากทำให้ฉันผิดหวัง โปรดอย่าทำร้ายฉันเลย

Don't pretend that you don't want me
อย่าแกล้งทำเป็นว่าไม่ต้องการฉัน

Our love ain't water under the bridge
รักของเราอย่าได้เหลือเยื่อใยไว้เลย

Woah, woah, woah

Say that our love ain't water under the bridge
บอกว่ารักของเรา ไม่เหลือเยื่อใยต่อกันอีกแล้ว

 

Woah, woah, woah

Say that our love ain't water under the bridge
บอกว่ารักของเรา ไม่เหลือเยื่อใยต่อกันอีกแล้ว

Say that our love ain't water under the bridge
บอกว่ารักของเรา ไม่เหลือเยื่อใยต่อกันอีกแล้ว

 

 

เพลงนี้ Cover มาจาก ศิลปิน Abele ที่เป็นเจ้าของต้นฉบับ

 

Bridge ที่แปลว่า สะพาน สามารถเข้าใจได้อีกความหมายคือ สายสัมพันธ์ และฟี่เข้าใจว่า น้ำค้างที่อยู่ใต้สะพานก็เปรียบเสมือนความสัมพันธ์ที่ยังหลงเหลืออยู่ เพลงนี้เกี่ยวข้องกับการเลิกรากับคนรักของอเดลและเธอไม่ต้องการให้เหลือความผูกพันธ์กันอีกเลย ฟี่จึงนำสำนวนไทย เด็ดบัวอย่าเหลือใย มาใช้ในการแปลเพลงนี้ค่ะ

 

เรียนรู้ภาษาอังกฤษ

Let someone down gently แปลว่า ไม่อยากทำร้ายหรือทำลายความรู้สึกที่ดี

 

T
B


348 ความคิดเห็น