[ปิดรับรีเควส] MUSIC FEEL ★ แปลเพลงตามฟีลลิ่ง

ตอนที่ 195 : △ bumble-lily - Ghost Fight [Undertale Parody]

  • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
  • View : 49
    จำนวนคนให้กำลังใจ : 0 ครั้ง
    5 พ.ย. 59

bumble-lily - Ghost Fight
ผีต่อสู้

 

 

Oh! I’m sorry I’m in your way.
โอ้! ฉันขอโทษที่มาขวางคุณนะ

I didn’t mean to cause delay.
ฉันไม่ตั้งใจจะทำให้ชักช้า

Well pardon me,
เออ ขอโทษนะ

I hope I didn’t ruin a thing.
หวังว่าฉันจะไม่ได้ทำลายข้าวของนะ

 

Well I’m sorry I’m quite tedious
ฉันเสียใจที่ฉันค่อนข้างน่าเบื่อ

I know my existence is hideous
ฉันรู้ว่าชีวิตของฉันน่ารังเกียจ

I’m sorry I’ll be on my way,
ฉันขอโทษ ฉันจะไปตามทางของฉันแล้ว

Perhaps we’ll meet again another day…
บางทีเราอาจจะได้พบกันอีกครั้งในวันอื่น...

 

Wait you do not mind?
เดี๋ยว คุณจะว่าไรมั้ย?

Why would you waste your time?
ทำไมคุณต้องเสียเวลาด้วยล่ะ?

What, no, could it be?
อะไร ไม่ มั้งนะ?

You’d keep me company?
คุณจะเป็นเพื่อนฉันมั้ย?

 

Oh! Hello we meet again.
โอ้ว! สวัสดี เราพบกันอีกแล้ว

I didn’t mean to scare your friend.
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหลอกเพื่อนคุณนะ

Well pardon me,
เออ ขอโทษนะ

I hope I didn’t ruin a thing.
หวังว่าฉันไม่ได้ทำลายข้าวของนะ

 

Well forgive me I’m just gonna go,
เอาล่ะ ยกโทษให้ฉันด้วย ฉันจะไปแล้วล่ะ

My existence is a chore, you know.
การใช้ชิวีตของฉันมันน่าเบื่อ คุณรู้

Wait a sec, what are you looking at?
รอเดี๋ยวนะ คุณมองอะไรอยู่?

Oh I guess you like my new top hat…
โอ้ ฉันเดาว่าคุณชอบหมวกใบใหม่ของฉัน...

 

Wait! You’re still following me,
เดี๋ยว! คุณยังคงตามฉัน

Do you really want my company?
คุณต้องการอยู่ใกล้ฉันจริงเหรอ?

 I guess you’re different;
ฉันคิดว่าคุณแตกต่าง

It’s rather quite magnificent…?
มันค่อนข้างจะงดงามมากนะว่ามั้ย...?

 

I like to lie down on the floor like trash
ฉันชอบนอนบนพื้นเหมือนขยะ

Because that where my existence’s at.
เพราะนี้คือการใช้ชีวิตของฉัน

Hey I guess you wanna lie with me?
เฮ้ ฉันคิดว่าคุณจะนอนกับฉันใช่มั้ย?

I should’ve known you’ve know what I’m feeling…
ฉันควรรู้จักคุณ รู้จักสิ่งที่ฉันรู้สึก...

 

Everyone’s the same…
ทุกคนก็เหมือนกัน...

All they crave for is change…
ทั้งหมดที่พวกเขาปรารถนาจะเปลี่ยน...

Why did he just leave…?
ทำไมเขาแค่จากไปนะ...?

Can’t he see I’m lonely…?
เขาไม่เห็นว่าฉันเหงาเลยเหรอ...?

 

Oh I’m sorry for being a pain…
โอ้ ฉันขอโทษสำหรับเรื่องเจ็บปวด

I’ll stop now, I will just go away…
ฉันจะหยุดเดี๋ยวนี้ ฉันจะออกไป...

 

My cousin means the worlds to me
ลูกพี่ลูกน้องของฉันเป็นทุกสิ่งทุกอย่างในโลก

I guess I just want him to be happy
ฉันนึกว่าฉันแค่อยากให้เขามีความสุข

And I’d guess that I would weigh him down,
และฉันเข้าใจว่าฉันน่าจะฉุดรั้งเขาไว้

You know he’s biggest star around
คุณก็รู้ว่าเขาเป็นดาราดัง

 

Oh what do you mean?
โอ้ว คุณหมายความว่ายังไง?

You would be friends with me?
คุณจะเป็นเพื่อนกับฉันใช่มั้ย?

But, hey, are you sure…?
แต่ เฮ้ คุณแน่ใจเหรอ...?

I will be quite a bore…
ฉันค่อนข้างน่าเบื่อนะ...

 

Well alright then if you are sure
โอเค งั้นถ้าคุณไม่แน่ใจว่า

I’ll be the friend you could adore
ฉันจะเป็นเพื่อนที่คุณอาจจะรัก

But my only condition will be:
แต่เงื่อนไขของฉันเท่านั้นที่จะได้เป็น :

Could you tell Mettaton “Hi” from me?
คุณจะบอกเมททาทอนว่า “หวัดดี” แทนฉันได้มั้ย?

 

Well then best be on your way
งั้นวิธีของคุณดีที่สุด

We should hang out another day.
เราน่าจะไปเที่ยวกันอีกนะ

Unless of course I am a waste of time,
นอกจากว่าฉันจะไม่เสียเวลาเปล่า

But you know I think you wouldn’t lie…
แต่คุณรู้ว่า ฉันคิดว่าคุณไม่ได้โกหก...

 

 

เจ้าผีน้อย Napstablook จากเกม Undertale

จากเจ้าของเนื้อเพลง bumble-lily

 

เรียนรู้ภาษาอังหฤษ

Top hat แปลว่า หมวกทรงสูง

 

รีเควสโดยคุณMiniwa - Sashima

 

O W E N TM.

348 ความคิดเห็น