ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Music House

    ลำดับตอนที่ #6 : Take a Bow - Rihanna

    • อัปเดตล่าสุด 9 เม.ย. 55


    cinnamon
                                           

                                            Music : Take aBow
    Artist :  Robyn Rihanna Fenty

    Oh, How about a round of applause, Yeah
    เป็นยังไงละกับเสียงปรบมือรอบๆตัวเธอนะ
    A standing ovation
    คนดูยืนปรบมือชื่มชมเธอใหญ่เลยละ
    Oh, Yeah
    Yeah, Yeah, Yeah, Yeah

    You look so dumb right now
    เธอดูโง่มากเลยตอนนี้
    Standing outside my house
    มายืนหน้าบ้านของฉัน
    Trying to apologize
    พยายามที่จะขอโทษ
    You're so ugly when you cry
    เธอดูทุเรศชะมัด เวลาร้องไห้
    Please, just cut it out
    เหอะ ขอเถอะนะ เลิกแสดงละครซักทีเถอะ

    [Chorus:]
    Don't tell me you're sorry 'cause you're not
    ไม่ต้องบอกฉันหรอกเธอนะว่าเธอเสียใจ"เพราะว่าเธอไม่ได้เสียใจหรอก"
    Baby when I know you're only sorry you got caught
    ที่รัก ฉันรู้ว่าเธอนะเสียใจก็ตอนฉันจับได้เท่านั้นละ
    But you put on quite a show
    แต่มันก็แค่การแสดงเล็กๆแค่นั้นแหละ
    Really had me going
    ฉันละอินไปกับเธอจริงๆ
    But now it's time to go
    แต่ตอนนี้มันจบลงแล้วละ
    Curtain's finally closing*
    เพราะผ้าม่านกำลังปิดลง
    That was quite a show
    มันก็แค่การแสดงนะ
    Very entertaining
    การแสดงของเธอนะ สนุกจริงๆเลย
    But it's over now (but it's over now)
    แต่ยังไงมันก็จบอยู่ดี
    Go on and take a bow**
    แสดงให้จบละ แล้วก้มหัวให้ฉันด้วยนะ

    Grab your clothes and get gone (get gone)
    เก็บเสื้อผ้าของแก แล้วออกไปซะ!(ออกไป!)
    You better hurry up
    รีบๆไปซะ
    Before the sprinklers come on (come on)
    ก่อนที่เครื่องฉีดน้ำจะทำงาน(ทำงาน)
    Talking' bout' Girl, I love you, you're the one
    พูดถึงฉันหรอ ผมรักคุณ คุณคือหนึ่งเดียวของผม
    This just looks like a re-run
    เหมือนฉันกำลังดูหนังที่เอากลับฉายใหม่นะ
    Please, what else is on (on)
    ขอเถอะ จะเอาอะไรอีก?

    [Chorus]

    [Bridge]
    Oh, And the award for
    และรางวัลสำหรับ
    The best liar goes to you (goes to you)
    นักแสดงดีเด่นเธอได้มันไปครองเลยละ
    For making me believe (that you)
    สำหรับที่ทำให้ฉันเชื่อ
    That you could be faithful to me
    ว่าเธอนะซื่อสัตย์ต่อฉัน
    Let's hear your speech, Oh
    เราลองมาฟังคำกล่าวของเธอหน่อยสิ

    How about a round of applause
    รู้สึกอย่างไรกับเสียงปรบมือดังไปรอบๆ
    A standing ovation
    ดูสิคนดูชื่ชมเธอใหญ่เลยละ

    But you put on quite a show
    แต่มันก็แค่การแสดงเล็กๆ
    Really had me going
    ฉันละอินไปกับเธอจริงๆ
     now it's time to go
    ตอนนี้มันจบลงแล้วละ
    Curtain's finally closing*
    เพราะผ้าม่านกำลังปิดลง
    That was quite a show
    มันก็แค่การแสดงนะ
    Very entertaining
    การแสดงของเธอนะ สนุกจริงๆเลย
    But it's over now (but it's over now)
    แต่ยังไงมันก็จบอยู่ดี
    Go on and take a bow**
    แสดงให้จบ แล้วโค้งให้ฉันด้วยละ


     แปลเพลงสนุกจริงๆ^ ^ เพลงนี้แอบแรง+สะใจ เจ๊รีฮันน่าสุดยอดมากก ขอปรบมือ เพลงนี้พูดถึงแฟนของรีฮันน่าค่ะ ประมาณแบบทำผิดแล้วก็มาขอโทษบอกว่าเสียใจอย่างนั้นอย่างนี้ แต่ว่ามันแค่การแสดง มาดูศัพท์เล็กๆน้อยๆก่อนดีกว่าเพื่อความเข้าใจ

    Curtain's finally closing*  แปลว่า ผ้าม่านปิดลง อธิบายหน่อย ในที่นี่หมายถึง ผ้าม่านบนเวทีค่ะ ใครเคยไปดูละครเวทีพอนึกออกในฉากสุดท้ายจะเป็นการปิดผ้าม่านตอนจบเรื่องค่ะ 

    take a bow ต่อด้วยนี่เลย แปลว่า ก้มหัว โค้ง (คล้ายๆการทำความเคารพแบบญี่ปุ่น) ในที่นี้หมายถึง  เวลานักแสดง แสดงละครจบจะต้องก้มหัวให้คนดูเพื่อเป็นการทำความเคารพ ก็เข้ากับเพลงค่ะ ผ้านม่านผิดลงการแสดงจบ นักแสดงก้มหัวให้คนดู 

    เข้าใจกันแล้วเน้ออ^ ^
     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×