ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    คอลัมน์แปลเพลง สบายๆ ชิวๆ :3

    ลำดับตอนที่ #9 : แปล : Trouble : Nevershoutnever

    • อัปเดตล่าสุด 22 ก.ค. 55


     
    Trouble
    Nevershoutnever

    I'm in trouble
    แย่แล้วสิ!
    I'm an addict
    ผมหลงซะแล้ว
    I'm addicted to this girl
    ผมหลงสาวน้อยคนนี้ซะแล้ว
    She's got my heart tied in a knot
    เธอมัดใจผมไว้ซะอยู่หมัด
    And my stomach in a whirl
    แล้วท้องผมก็เริ่มปั่นป่วน
    But even worse
    และยิ่งแย่เข้าไปอีก
    I can't stop calling her
    ผมหยุดโทรหาเธอไม่ได้เลย
    She's all I want and more
    เธอคือทุกสิ่งที่ผมต้องการและก็เป็นมากกว่านั้นด้วย
    I mean damn
    ผมแบบว่า ฮึ้ยยย
    What's not to adore?
    อะไรจะทำให้เธอหยุดน่ารักได้ล่ะ?

    I've been playing too much guitar
    ผมเล่นกีตาร์ตลอด
    I've been listening to jazz
    ผมฟังแจ๊ซตลอด
    I called so many times
    ผมโทรไปหลายครั้งมากอะ
    I swear she's going mad
    สาบานได้ว่าเธอต้องโมโหแหงๆ
    And that cellular will be the death of us
    มือถือนี้คงเป็นจุดจบของเรา
    I swear, I swear
    สาบานได้เลย

    And oh
    O-oh, o-oh, o-ooh
    Ooooh

    I'm running my mouth
    ผมกำลังจะสารภาพรัก
    Just like I got her
    เหมือนว่าผมได้เธอมาครองแน่ๆ
    But I surely don't
    แต่ผมแน่ใจว่ามันไม่ใช่แหง่มๆ

    Because she's so
    เพราะว่าเธอช่าง
    O-oh, o-oh, o-ooh
    Rock 'n roll
    เขย่าโลกทั้งใบของผม
    And out of my league
    แล้วเหมือนเราจะคนละแนวกัน
    Is she out of my league?
    เธอคนละแนวกับผมหรอ?
    Let's hope not
    ตงไม่มั้ง

    I'm in trouble
    ผมมีปัญหาละ
    I'm so cliché
    ผมมันน่าเบื่อมาก
    See that word just wears me out
    ดูคำพวกนั้น มันทำให้ผมเหนื่อย
    Makes me feel like just another boy
    ทำให้ผมรู้สึกเหมือนเป็นแค่เด็กผู้ชายคนหนึ่ง
    To laugh and joke about
    ที่น่าหัวเราะและตลก

    But even worse
    แต่ยิ่งแย่เข้าไปอีก
    I can't stop calling her
    ผมหยุดโทรหาเธอไม่ได้เลย
    I love to hear that voice
    ผมอยากได้ยินเสียงของเธอ
    And honestly
    ด้วยความสัตย์จริงเลย
    I'm left with no choice
    ผมต้องไปอย่างเลือกไม่ได้เลย

    I've been playing too much guitar
    ผมเล่นกีตาร์ตลอด
    I've been listening to jazz
    ผมฟังแจ๊ซตลอด
    I called so many times
    ผมโทรไปหลายครั้งมากอะ
    I swear she's going mad
    สาบานได้ว่าเธอต้องโมโหแหงๆ
    And that cellular will be the death of us
    มือถือนี้คงเป็นจุดจบของเรา
    I swear, I swear
    สาบานได้เลย

    And oh
    O-oh, o-oh, o-ooh
    Ooooh
    I'm running my mouth
    ผมกำลังจะสารภาพรัก
    Just like I got her
    เหมือนว่าผมได้เธอมาครองแน่ๆ
    But I surely don't
    แต่ผมแน่ใจว่ามันไม่ใช่แหง่มๆ
    Because she's so
    เพราะว่าเธอช่าง
    O-oh, o-oh, o-ooh
    Rock 'n roll
    เขย่าโลกทั้งใบของผม
    And out of my league
    แล้วเหมือนเราจะคนละแนวกัน
    Is she out of my league?
    เธอคนละแนวกับผมหรอ?
    Let's hope not
    ตงไม่มั้ง

    And oh
    O-oh, o-oh, o-ooh
    Ooooh, oooh
     


    ศัพท์พามาสำนวน ?
    Wear me out แปลว่า ทำให้ฉันเหนื่อย ท้อแท้
    Cliché แปลว่า เรื่องที่เล่าซ้ำๆ จนน่าเบื่อ
     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×