ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    (ปิดบทความแล้วจ้า) Chinese Lyrics || แปลเพลงจีน

    ลำดับตอนที่ #41 : 一路向北 Yi lu xiang bei ---- Jay Chou【OST. Initial D】

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 5.37K
      0
      26 เม.ย. 56

    一路向北 Yí lù xiàng běi )
    มุ่งหน้าไปทางเหนือ
    [ Go Straight To The North ]

     
    ร้องโดย: Jay Chou (周杰伦 Zhōu Jiélún)
    OST. Initial D头文字 D / Tóu wén zì Dดริฟท์ติ้ง ซิ่งสายฟ้า



    (*) 后视镜里的世界
    hòu shì jìng lǐ de shì jiè
    โลกในกระจกมองหลัง 
     
    越来越远的道别
    yuè lái yuè yuǎn de dào bié
    ค่อยๆ เลือนไกลออกไป
     
    你转身向背
    nǐ zhuǎn shēn xiàng bèi
    เธอหันหลังกลับ
     
    侧脸还是很美
    cè liǎn hái shì hěn měi
    ใบหน้าด้านข้างเธอก็ยังคงสวยงาม
     
    我用眼光去追
    wǒ yòng yǎn guāng qù zhuī
    ฉันใช้สายตาวิ่งไล่ตาม
     
    竟听见你的泪
    jìng tīng jiàn nǐ de lèi
    แต่กลับได้ยินเสียงร้องไห้ของเธอ
     
    在车窗外面排徊
    zài chē chuāng wài miàn pái huái
    เดินไปมาอยู่นอกกระจกรถ
     
    是我错失的机会
    shì wǒ cuò shī de jī huì
    เป็นฉันเองที่พลาดโอกาสที่ดีไป
     
    你站的方位
    nǐ zhàn de fāng wèi
    ในจุดที่เธอยืน
     
    跟我中间隔着泪
    gēn wǒ zhōng jiàn gé zhe lèi
    ได้มีน้ำตากั้นระหว่างเราไว้
     
    街景一直在后退
    jiē jǐng yì zhí zài hòu tuì
    ภาพตลาดบ้านเรือนค่อยๆ เลือนไกลออกไป
     
    你的崩溃在窗外零碎
    nǐ de bēng kuì zài chuāng wài líng suì
    ภาพที่เธอเศร้าเสียใจได้แตกละเอียดอยู่ด้านนอกกระจกรถ
     
     
    (**) 我一路向北
    wǒ yí lù xiàng běi
    ฉันมุ่งหน้าไปทางเหนือ
     
    离开有你的季节
    lí kāi yǒu nǐ de jì jié
    ออกจากฤดูกาลที่มีเธอข้างกาย
     
    你说你好累
    nǐ shuō nǐ hǎo lèi
    เธอพร่ำบ่นว่าเหนื่อย
     
    已无法再爱上谁
    yǐ wú fǎ zài ài shàng shéi
    และไม่อาจจะรักใครได้อีก
     
    风在山路吹
    fēng zài shān lù chuī
    ลมพัดตามถนนเลียบภูเขา
     
    过往的画面
    guò wǎng de huà miàn
    ภาพอดีตที่ผ่านมา 
     
    全都是我不对
    quán dōu shì wǒ bú duì
    เป็นความผิดของฉันเพียงคนเดียว
     
    细数惭愧我伤你几回
    xì shù cán kuì wǒ shāng nǐ jǐ huí
    คิดทบทวนกับสิ่งละอายใจที่ฉันได้เคยทำให้เธอเสียใจ
     
     
    (Repeat * / **)
     
     
    我一路向北
    wǒ yí lù xiàng běi
    ฉันมุ่งหน้าไปทางเหนือ
     
    离开有你的季节
    lí kāi yǒu nǐ de jì jié
     ออกจากฤดูกาลที่มีเธอข้างกาย
     
    方向盘周围
    fāng xiàng pán zhōu wéi
    พวงมาลัยรถที่ยังคงหมุนไป
     
    回转着我的后悔
    huí zhuǎn zhe wǒ de hòu huǐ
    เพื่อหันกลับตรงไปสู่ความทุกข์ทนทรมานของฉัน 
     
    我加速超越
    wǒ jiā sù chāo yuè
    ฉันพยายามเร่งความเร็วขึ้นเพื่อข้ามผ่าน
     
    却甩不掉紧紧跟随的伤悲
    què shuǎi bú diào jǐn jǐn gēn suí de shāng bēi
    หากไม่อาจสลัดความเจ็บปวดที่เกาะกุมแน่นหนานี้ทิ้งไปได้
     
    细数惭愧我伤你几回
    xì shù cán kuì wǒ shāng nǐ jǐ huí
    คิดทบทวนกับสิ่งละอายใจที่ฉันได้เคยทำให้เธอเสียใจ
     
    停止狼狈就让错纯粹
    tíng zhǐ láng bèi jiù ràng cuò chún cuì
    หยุดความอึดอัดใจ แล้วยอมรับกับความผิดพลาดที่เกิดขึ้น
     
     
     
     
     
     
    Credits:
    http://zhidao.baidu.com/question/10838063
    http://www.ranthong.com/smf/index.php?topic=7976.15 {KhunPoo01}
    http://gianttranslation.blogspot.com/2012/01/blog-post.html
     
    © Tenpoints!
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×