ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Enne House | เรียน(รู้)ภาษาเกาหลี ด้วยตัวเองง่ายๆ

    ลำดับตอนที่ #92 : [TRANS] แปลเพลง 아이돌 하기 싫어(Don't want to be an idol) by VIXX !!

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 4.77K
      7
      1 มี.ค. 56



     
    Title : 아이돌 하기 싫어 (Don't want to be an idol)
    Artist : VIXX
    Thai translattion : Enne House via Dek-D.com

    쉴 새 없는 스케줄에
    (ชฺวิบ แซ ออบนึน คือเคจูเร)
    เป็นเพราะตารางงานที่ไม่ได้หยุดพักของผม

    얼굴 한번 보기 쉽지 않아
    (ออลกุล ฮันบอน โพกี ชฺวิบจี อานา)
    มันไม่ง่ายเลยที่จะได้เห็นหน้าเธอสักครั้ง

    난 TV 속에 넌 TV 앞에 만나는 게
    (นัน ทีวี โซเก นอน ทีวี อาเพ มันนานึน เก)
    ผมอยู่ในทีวี ส่วนเธอเจอผมผ่านหน้าทีวี

    그게 데이튼걸
    (คือเก เดอีทึนกอล)
    นั่นคือวิธีเดทของเรา



    그만 둬볼까 너 하날 생각하면
    (คือมัน ทฺวอบลกา นอ ฮานัล แซงกักคามฺยอน)
    ผมควรจะหยุดดีไหม เพราะถ้าผมคิดถึงเธอ

    자꾸 내 맘이 약해져
    (ชากู แน มามี ยักแคจฺยอ)
    หัวใจของผมก็จะอ่อนแอซ้ำแล้วซ้ำเล่า



    난 아이돌이라서 또 연예인이라서
    (นัน อาอีโดลีราซอ โต ยอนเยอีนีราซอ)
    เพราะผมเป็นไอดอล และเป็นศิลปิน

    니 손을 잡고 걸을 순 없지만..
    (นี โซนึล ชับโก กอรึน ซุน ออบจีมัน)
    ผมถึงไม่สามารถจับมือของเธอตอนที่เดินด้วยกันได้ แต่..

    더 유명해진 뒤에 내 모든 게 자신 있을 때
    (ทอ ยูมฺยองแฮจิน ทฺวีเอ แน โมดึน เก ชาจิน อิดซึล แต)
    หลังจากที่ผมมีชื่อเสียงมากกว่านี้ ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมมี

    지금 못다한 사랑 모두 줄 거야
    (ชีกึม มดดาฮัน ซารัง โมดู จุล กอยา)
    ความรักที่มอบให้เธอไม่ได้ในตอนนี้ ผมจะให้เธอทั้งหมดเลย



    밖에 나가 영화보고
    (บักเก นากา ยองฮฺวาโบโก)
    ผมอยากออกไปดูหนังกับเธอ
     
    꼭 붙어서 하루종일 걷고파
    (กก บูทอซอ ฮารูจงอิล ค่อดโกพา)
    อยู่ใกล้ชิดเธอ และเดินไปด้วยกัน

    남들 다 하는 누가 봐도 평범한 일들
    (นัมดึล ทา ฮานึน นูกา บฺวาโด พฺยองบอมฮัน อิลดึล)
    เรื่องธรรมดาที่ใครๆ ก็ทำกัน

    우리에겐 어려운 일인걸
    (อูรีเอเกน ออรฺยออุน อีรินกอล)
    แต่มันยากสำหรับเรา



    헤어져볼까 몇 번을 고민해도
    (เฮออจฺยอบลกา มฺยอด บอนึล โคมินแฮโด)
    ผมแค่คิดว่าเราควรห่างกันสักพัก

    너를 너무나 사랑해
    (นอรึล นอมูนา ซารางแฮ)
    แต่ผมรักเธอมากเหลือเกิน



    난 아이돌이라서 또 연예인이라서
    (นัน อาอีโดลีราซอ โต ยอนเยอีนีราซอ)
    เพราะผมเป็นไอดอล และเป็นศิลปิน

    니 손을 잡고 걸을 순 없지만..
    (นี โซนึล ชับโก กอรึน ซุน ออบจีมัน)
    ผมถึงไม่สามารถจับมือของเธอตอนที่เดินด้วยกันได้ แต่..

    더 유명해진 뒤에 내 모든 게 자신 있을 때
    (ทอ ยูมฺยองแฮจิน ทฺวีเอ แน โมดึน เก ชาจิน อิดซึล แต)
    หลังจากที่ผมมีชื่อเสียงมากกว่านี้ ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมมี

    지금 못다한 사랑 모두 줄 거야
    (ชีกึม มดดาฮัน ซารัง โมดู จุล กอยา)
    ความรักที่มอบให้เธอไม่ได้ในตอนนี้ ผมจะให้เธอทั้งหมดเลย



    너를 사랑하는 만큼
    (นอรึล ซารังฮานึน มันคึม)
    เพราะงานเพลงก็สำคัญกับผม

    음악도 내겐 너무 커서
    (อึมมักโด แนเกน นอมู คอซอ)
    เท่ากับที่ผมรักเธอ

    어쩔 수 없잖아
    (ออจอล ซู ออบจานา)
    ผมเลยทำไม่ได้จริงๆ

    시간이 조금 흐른 뒤에
    (ชีกานี โชกึม ฮือรึน ทฺวีเอ)
    หลังจากเวลาผ่านไปสักพัก

    조금 더 유명해진 뒤에
    (โชกึม ทอ ยูมฺยองแฮจิน ทฺวีเอ)
    หลังจากที่ผมมีชื่อเสียงมากขึ้น

    널 밝힐게 세상에 사랑해
    (นอล บัลฮิลเก เซซังเง ซารางแฮ)
    ผมจะเปิดเผยเธอต่อสาธารณะชน ผมรักเธอ



    난 카메라 눈치에 또 매니저 눈치에
    (นัน คาเมรา นุนชีเอ โต แมนีจอ นุนชีเอ)
    เป็นเพราะกล้องมากมายพวกนั้น และเป็นเพราะผู้จัดการของผม

    너와의 데이트를 미뤘지만..
    (นอวาเอ เดอีทือรึล มีรอดจีมัน)
    ผมถึงต้องผลักไสการเดทกับเธอ แต่..

    내 음악이 잘돼서 내 모든 게 잘됐을 때
    (แน อึมมากี ชัลดฺแวซอ แน โมดึน เก ชัลดฺแวซึล แต)
    เมื่อเพลงของผมประสบความสำเร็จ เมื่อทุกอย่างผ่านไปได้ด้วยดี

    지금 못다한 사랑 모두 줄 거야
    (ชีกึม มดดาฮัน ซารัง โมดู จุล กอยา)
    ความรักที่ผมให้เธอไม่ได้ในตอนนี้ ผมจะให้เธอทั้งหมดเลย



    다 해줄 거야 모두 줄 거야
    (ทา แฮจุล กอยา โมดู จุล กอยา)
    ผมจะทำทุกสิ่ง ผมจะให้ทุกอย่าง


    지금 이 노랜 널 위한 거야 너를 사랑해
    (ชีกึม อี โนแรน นอล วีฮัน กอยา นอรึล ซารางแฮ)
    ตอนนี้ผมขอมอบเพลงนี้ให้เธอ ผมรักเธอจัง

     



    คำศัพท์จากเพลง

    손   (ซน)   มือ
    얼굴   (ออลกุล)   ใบหน้า
    속에   (ซกเก)   ด้านใน,ข้างใน
    앞에   (อัพเพ)   ด้านหน้า,ข้างหน้า
    밖에   (บักเก)   ข้างนอก
    뒤에   (ทฺวีเอ)   หลังจาก
    잡다   (ชับดา)   จับ
    모두   (โมดู)   ทั้งหมด
    주다   (จูดา)   ให้
    영화   (ยองฮฺวา)   ภาพยนตร์
    걷다   (คอดดา)   เดิน
    음악   (อือมัก)   เพลง {music}
    노래   (โนแร)   เพลง {song}
    시간   (ชีกัน)   เวลา
    스케줄   (ซือเคจุล)   ตารางงาน {schedule}
    데이트   (เดอีทือ)   เดท {date}
    아이돌   (อาอีดล)   ไอดอล {idol}
    연예인   (ยอนเยอิน)   ศิลปิน,คนที่มีชื่อเสียง,คนบันเทิง
    어렵다   (ออรฺยอบดา)   ยาก
    밝히다   (พัลกีดา)   เปิดเผย
    카메라   (คาเมรา)   กล้อง {camera}
    매니저   (แมนีจอ)   ผู้จัดการ {manager}
    유명하다   (ยูมฺยองฮาดา)   มีชื่อเสียง
    생각하다   (แซงกักฮาดา)   นึกถึง,คิดถึง {think of}
    평범하다   (พฺยองบอมฮาดา)   ธรรมดา
    하루종일   (ฮารุจงอิล)   ตลอดทั้งวัน


    หมายเหตุ : คำศัพท์บางคำที่มีภาษาอังกฤษต่อท้าย คำพวกนั้นเป็นพวกคำทับศัพท์ภาษาเกาหลี Konglish (콩글리시)นะคะ

     


    แปลเพลงนี้แล้วประทับใจมากเลยค่ะ จริงๆ แล้วซองอึนก็ไม่ได้รู้จักศิลปินวงนี้หรอก(เพราะเพิ่งเดบิว)
    แต่ว่าอยากฟังเพราะชื่อเพลง(ชื่อเพลงแปลกดี 'ฉันไม่อยากเป็นไอดอล') ก็เลยลองฟังดู
    แต่ปรากฏว่าเนื้อหาเพลงดีมาก~~ เสียงนักร้องก็เพราะ~~
    ซองอึนฟังแทบทุกวันหลังจากนั้นเป็นต้นมา และเห็นว่าเพลงนี้เป็นเพลงใหม่
    ที่ยังไม่มีใครมาแปล(อาจเพราะไม่รู้จักศิลปินกัน=_=!)
    ซองอึนก็เลยจัดการแปลซะเลย ^_^
    อ้อ! ที่สำคัญอีกอย่างคือเพลงนี้ใช้ภาษาพันมัล(ภาษาไม่เป็นทางการ)ทั้งเพลง
    ดังนั้นเราจะได้เห็นโครงสร้างไวยากรณ์ในรูปที่ต่างไปจากที่เราเรียน
    เพราะปกติซองอึนสอนแต่รูปสุภาพ

    ส่วนเรื่องการแปลเนี่ย มีท่อนนึง(เนื้อเกาหลี)จะไม่ตรงกับเนื้อแปลไทย
    เพราะว่าถ้าแปลตรงเป๊ะความหมายมันจะเพี้ยนไป คือท่อน


    너를 사랑하는 만큼
    (นอรึล ซารังฮานึน มันคึม)
    เพราะงานเพลงก็สำคัญกับผม << เนื้อที่แปลเพื่อความหมาย
    เท่ากับที่ผมรักเธอ << เนื้อที่แปลตามเนื้อเกาหลีแต่ความหมายจะเพี้ยน

    음악도 내겐 너무 커서
    (อึมมักโด แนเกน นอมู คอซอ)
    เท่ากับที่ผมรักเธอ << เนื้อที่แปลเพื่อความหมาย
    เพราะงานเพลงก็สำคัญกับผม << เนื้อที่แปลตามเนื้อเกาหลีแต่ความหมายจะเพี้ยน

    สองท่อนนี้ความหมายมันสลับกันค่ะ ก็เพื่อให้ความหมายมันสมบูรณ์ในภาษาไทย(เป็นเรื่องของการจัดเรียงประโยค)
    หวังว่าทุกคนจะชอบเพลงนี้นะคะ
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×