คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #32 : [Grammar] คำกริยา + 십시오
คำกิริยา + 십시오(ชิบชีโอ) ใช้พูดเพื่อขอร้อง หรือบอกให้ผู้ฟังทำสิ่งนั้นๆให้ตัวเราหรือตัวผู้ฟังเองก็ได้
รูปกันเองแบบสุภาพของ 십시오 คือ 세요 มาดูวิธีการใช้กันดีกว่าค่ะ
กรณีไม่มีตัวสะกด ตัด 다 (ดา) เติม 십시오 หรือ 세요 (เซโย)
가다 (คาดา) >> 가십시오(คาชิบชีโอ) หรือ 가세요(คาเซโย) แปลว่า กรุณาไป (เป็นคำสุภาพและไม่ใช่แบบอารมณ์ไล่นะคะ)
Ex.
피곤해서 먼저 집에 가세요. (พีกนแฮซอ มอนจอ ชิบเบ กาเซโย)
피곤하다(พีกนฮาดา) - เหนื่อย เปลี่ยนรูปเป็น 피곤해서 เพื่อแสดงเหตุผล
먼저(มอนจอ) - ก่อน
집(ชิบ) - บ้าน
รวมๆ แปลว่า ถ้าเหนื่อยก็กลับบ้านไปก่อนเถอะ
มีตัวสะกด ตัด 다 เติม 으십시오(อือชิบชีโอ) หรือ 으세요(อือเซโย)
읽다 (อิลดา) แปลว่า อ่าน >> 읽으십시오(อิลกือชิบชีโอ) หรือ 읽으세요(อิลกือเซโย)
แปลว่า กรุณาอ่าน
เช่น
제 편지를 읽으세요. (เช พฺยอนจีรึลอิลกือเซโย)
편지(พฺยอนจี) - จดหมาย
รวมๆ แปลว่า กรุณาอ่านจดหมายของฉัน
*มีบางคำที่ไม่เป็นไปตามกฎ(แต่ก็ต้องตัด 다 ออก)
열다(ยอลดา) แปลว่าเปิด - 여십시오 หรือ 여세요 แปลว่า กรุณาเปิด
듣다(ทึดดา) แปลว่า ได้ยิน - 들으십시오 หรือ 들으세요 แปลว่า กรุณาฟัง
มาดูวิธีตอบนะคะ^.^
피곤해서 먼저 집에 가세요.(พีกนแฮซอ มอนจอ ชิบเบ กาเซโย) - ถ้าเหนื่อยก็กลับบ้านไปก่อนเถอะ
ตอบรับแบบนี้ค่ะ 네, 알겠습니다.(เน, อาลเกซซึมนีดา) ค่ะ/ครับ เข้าใจแล้วค่ะ/ครับ
หรือ 네, 가겠습니다.(เน, คาเกซซึมนีดา) ค่ะ/ครับ กำลังจะไปค่ะ/ครับ
การตอบรับขึ้นอยู่กับสถานการณ์ค่ะ
ปฏิเสธแบบนี้นะคะ 아니오, 가지 마십시오 หรือ 가지 마세요.(อานิโอ, คาจี มาชิบชีโอ หรือ คาจี มาเซโย) ไม่ อย่าไปค่ะ/ครับ
หลายๆ คน อาจจะเคยได้ยินในหนังหรือเพลงเกาหลีที่ว่า 가지 마 (คาจีมา) อย่าไปเลย
คำที่ใช้กันบ่อยๆนะคะ
안녕히 가세요 (อันนฺยองฮี คาเซโย) - กรุณาไปดีๆ นะคะ
안녕히 계세요 (อันนฺยองฮี คฺเยเซโย) - กรุณาอยู่ดีๆ อย่างปลอดภัยนะคะ (ประมารว่า ลาก่อนค่ะ)
안녕히 주무세요 (อันนฺยองฮี จูมูเซโย) - ราตรีสวัสดิ์
집에 들어가세요 (ชิบสมา เบ ทือรอกาเซโย) - กรุณาเข้าบ้านไปนะคะ
잡깐 기다리세요 (ชับกัน คีดารีเซโย) - กรุณารอสักครู่นะคะ
10분 쉬세요 (ชิบบุน ชฺวีเซโย) - กรุณาพัก 10 นาที
맛있게 드세요 (มาชิดเก ทือเซโย) - กรุณาทานอาหารให้อร่อยคะ
전녁에 전화하세요 (ชอบนฺยอเก ชอนฮฺวาฮาเซโย) - ตอนเย็นกรุณาโทรมานะคะ
나중에 연락하세요 (นาจูเง ยอนราคาเซโย) - กรุณาติดต่อมาภายหลังนะคะ
행복하세요(แฮงบกคาเซโย) - ขอให้มีความสุขนะคะ
조심하세요 (โจชีมาเซโย) - โปรดระวังนะคะ
조심하서 가세요 (โจชีมาซอ คาเซโย) - กรุณาไปอย่างระมัดระวัง
이걸 먹어 보세요 (อีกอล มอกอ โพเซโย) - กรุณาลองทานอันนี้ดูสิคะ
อันนี้ครูพูดบ่อย
외우세요 (เวอูเซโย) - กรุณาจำนะคะ
อันนี้สำคัญ ใช้ซื้อของ
주세요 (ชูเซโย) แปลว่า กรุณาให้ กล่าวคือแปลว่า ขอ นั่นเอง
ตัวอย่าง
서울역 두장 주세요 (ซออุลยอก ทูชัง ชูเซโย) - ขอตั๋วไปสถานีโซล 2 ใบค่ะ
(서울 - โซล / 역 - สถานี / 두장 - 2 ใบ , 두 แปลว่า 2 [เปลี่ยนรูปมาจาก 둘] / 장 คือลักษณะนามของเรียกของที่้เป็นแผ่น)
สุึดท้ายก่อนจบ ..
열심히 한국어를 공부하세요(ยอลชีมี ฮันกุกกอรึล คงบูฮาเซโย๊) - กรุณาตั้งใจเรียนภาษาเกาหลีนะคะ ^_^
ความคิดเห็น