ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Enne House | เรียน(รู้)ภาษาเกาหลี ด้วยตัวเองง่ายๆ

    ลำดับตอนที่ #102 : [Grammar] จะไป.../ไป...กันเถอะ (เชื่อม "ไป" กับกริยาตัวอื่น) (~(으)러 가요)

    • อัปเดตล่าสุด 5 พ.ค. 56


              ในเรื่องนี้เนี่ย เวลาแปลเป็นภาษาไทยมันสามารถแปลได้ 2 แบบ คือ "จะไป..." กับ "ไป...กันเถอะ" จริงๆ แล้วความหมายทั้งสองก็ไม่ต่างกันมากมายอะไร เพียงแต่เราก็ต้องดูตามบริบทว่าผู้พูดต้องการสื่อไปในทางไหน ซึ่งไวยากรณ์รูปนี้เป็นอนาคตนะคะ สังเกตได้ง่ายๆ จากคำว่า "จะ" หรือ "...กันเถอะ" แสดงถึงว่ายังไม่ได้ทำ แต่จะทำในเร็วๆ นี้แล้ว โครงสร้างประโยคไม่มีอะไรมากเลยนะคะ ผันกริยาก็ง่ายมาก สรุปว่าเรื่องนี้ง่ายมากจริงๆ ค่ะ ^^


    วิธีการใช้
    โครงสร้างประโยค :
    V.ไม่มีตัวสะกด + 러 가요
    V.มีตัวสะกด + 으러 가요


    ตัวอย่างประโยค

    저 밥 먹으러 가요
    (ชอ พับ มอกือรอ กาโย)
    ฉันจะไปกินข้าว


    저 남자친구랑 밥 먹으러 가요
    (ชอ นัมจาชินกูรัง พับ มอกือรอ กาโย)
    ฉันจะไปกินข้าวกับแฟน(ผู้ชาย)


    우리 밥 먹으러 가요
    (อูรี พับ มอกือรอ กาโย)
    เราไปกินข้าวกันเถอะ


    저 바블티 마시러 가요
    (ชอ พาบึลที มาชีรอ กาโย)
    ฉันจะไปดื่มชานมไข่มุก


    우리 바블티 마시러 가요
    (อูรี พาบึลที มาชีรอ กาโย)
    เราไปดื่มชานมไข่มุกกันเถอะ


    엄마를 만나러 가요
    (ออมม่ารึล มันนารอ กาโย)
    ฉันจะไปพบแม่/ฉันจะไปหาแม่


    그대 지금 만나러 가요
    (คือแด ชีกึม มันนารอ กาโย)
    ฉันจะไปหาเธอเดี๋ยวนี้แหละ/ฉันจะไปพบเธอตอนนี้


    점심 먹으러 헨젤과 그레텔에 가요
    (ชอมชิม มอกือรอ เฮนเจลกฺวา คือเรเทเร กาโย)
    ไปกินกลางวันที่ร้าน Handel and Gretel กันเถอะ

     
    คำศัพท์ที่ควรรู้
    남자친구   (นัมจาชินกู)   แฟน (ที่เป็นผู้ชาย)
    여자친구   (ยอจาชินกู)   แฟน (ที่เป็นผู้หญิง)
    바블티   (พาบึลที)   ชานมไข่มุก {Bubble tea}
    마시다   (มาชีดา)   ดื่ม
    만나다   (มันนาดา)   เจอ,พบ
    그대   (คือแด)   เธอ
    지금   (ชีกึม)   ตอนนี้
    점심   (ชอมชิม)   กลางวัน



    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×