ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    My Music Box : Code & Lyrics

    ลำดับตอนที่ #9 : Mika Nakashima - Yuki no Hana

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 480
      0
      24 มิ.ย. 53





    Mika Nakashima - Yuki no Hana
    Thai Translation by Hasu

    เพลงนี้เนื้อมันสวยนะ
    แต่เราแปลออกมาให้สวยเหมือนภาษาญี่ปุ่นไม่ได้
    สกิลยังต่ำต้อย ฮือ TwT




    のびた人陰を舗道に並べ
    夕闇のなかをキミと歩いてる
    手を繋いでいつまでもずっと
    そばにいれたなら泣けちゃうくらい


    Nobita kage wo hodou ni narabe
    Yuuyami no naka wo kimi to aruiteru
    Te wo tsunaide itsuma demo zutto
    Soba ni ireta nara nake chaukurai


    เงาคนที่ทอดยาวเรียงรายบนทางเท้า
    เดินกับเธอท่ามกลางยามอาทิตย์ตกดิน
    มือจับกันไว้ตลอดมาและตลอดไป
    เพียงได้อยู่เคียงข้าง ก็อยากจะร้องไห้

    風が冷たくなって
    冬の匂いがした
    そろそろこの街に
    キミと近付ける季節がくる

    Kaze ga tsumetaku natte
    Fuyu no nioi gashita
    Soro soro kono machi ni
    Kimi to chikadukeru kisetsu ga kuru

    สายลมเริ่มเยียบเย็น
    ได้กลิ่นไอของฤดูหนาว
    ที่เมืองนี้อีกไม่นาน
    จะถึงฤดูกาลที่ได้เข้าใกล้เธอ

    今年, 最初の雪の華を
    2人寄り添って
    眺めているこの時間に
    シアワセがあふれだす
    甘えとか弱さじゃない
    ただ, キミを愛してる
    心からそう思った

    Kotoshi, saisho yuki no hana wo
    Futari yori sotte
    Nagameteiru kono toki ni
    SHIAWASE ga afuredasu
    Amaeto ka yowasa ja nai
    Tada, KIMI wo aishiteru
    Kokoro kara sou omotta


    ปีนี้ ดอกไม้แห่งหิมะดอกแรก
    เราสองแนบชิดกัน
    เวลานี้ที่เราได้ดูด้วยกัน
    ความสุขเอ่อล้นออกมา
    การอ้อนไม่ใช่เพราะความอ่อนแอ
    เพียงแค่รักเธอ
    รู้สึกเช่นนั้นจากหัวใจ

    キミがいると どんなことでも
    乗りきれるような気持ちになってる
    こんな日々がいつまでもきっと
    続いてくことを祈っているよ

    KIMI ga iru to donna koto demo
    Korikireru you na kimochi ni natteru
    Konna hibi ga itsuma demo kitto
    Tsuduiteku koto wo inotte iru yo

    เมื่อมีเธออยู่ ไม่ว่าเรื่องใดๆ
    มีความรู้สึกว่ามันจะผ่านพ้นไปได้
    ขออธิษฐานให้วันเวลาเช่นนี้
    จงมีต่อเนื่องตลอดไป

    風が窓を揺らした
    夜は揺り起して
    どんな悲しいことも
    ボクが笑顔へと変えてあげる

    Kaze ga mado wo yurashita
    Yoru wa yuri okoshite
    Donna kanashii koto mo
    BOKU ga egao he to kaete ageru


    ลมพัดให้หน้าต่างสั่นไหว
    ราตรีเองก็ก่อกำเนิดอย่างไม่มั่นคง
    ไม่ว่าจะเป็นเรื่องเศร้าสักแค่ไหน
    ฉันจะเปลี่ยนมันให้เป็นรอยยิ้ม

    舞い落ちてきた雪の華が
    窓の外ずっと
    降りやむことを知らずに
    ボクらの街を染める
    誰かのために何かを
    したいと思えるのが
    愛ということを知った

    Mai ochite kita yuki no hana ga
    Mado no soto zutto
    Furi yamu koto wo shirazu ni
    Bokura no machi wo someru
    Dare ka no tame ni nani ka wo
    Shitai to omoeru no ga
    Aito iu koto wo shitta


    ดอกไม้แห่งหิมะที่ร่ายรำลอยเลื่อนลงมา
    ตลอดเวลา ที่นอกหน้าต่าง
    สังเกตเห็นหิมะโปรยปราย
    ย้อมสีของเมืองของเรา
    การรู้สึกว่าอยากจะทำอะไรบางอย่าง
    เพื่อใครบางคนนั้น
    ได้รู้แล้วว่านั่นคือสิ่งที่เรียกว่าความรัก

    もし, キミを失ったしたなら
    星になってキミを照らすだろう
    笑顔も 涙に濡れてる夜も
    いつもいつでもそばにいるよ

    Moshi, kimi wo ushinatta to shita nara
    Hoshi ni natte KIMI wo terasu darou
    Egao mo namida ni nureteru yoru mo
    Itsumo itsudemo sobani iru yo


    หากต้องสูญเสียเธอไป
    คงจะกลายไปเป็นดวงดาวส่องแสงให้แก่เธอ
    ไม่ว่าจะเป็นคืนที่มีรอยยิ้ม หรือหยาดน้ำตา
    ตลอดไป ตลอดไป จะอยู่เคียงข้างเธอ

    今年, 最初雪の華を
    2人寄り添って
    眺めているこの時間に
    シアワセがあふれだす
    甘えとか弱さやない
    ただ, キミずっと
    このまま一緒にいたい
    素直にそう思える

    Kotoshi, saisho no yuki no hana wo
    Futari yori sotte
    Nagameteiru kono toki ni
    SHIAWASE ga afuredasu
    Amaeto ka yowasa ja nai
    Tada, KIMI to zutto
    Kono mama isshou ni itai
    Sunao ni sou omoeru


    ปีนี้ ดอกไม้แห่งหิมะดอกแรก
    เราสองแนบชิดกัน
    เวลานี้ที่เราได้ดูด้วยกัน
    ความสุขเอ่อล้นออกมา
    การอ้อนไม่ใช่เพราะความอ่อนแอ
    เพียงแค่อยากอยู่กับเธอ
    เช่นนี้ตลอดไป
    คิดอย่างนั้นจริง ๆ

    この街に降り積もってく
    真っ白雪の華
    2人の胸にそっと想いだを描くよ
    これからもキミとずっと...


    Kono machi ni furi tsu motteku
    Masshiro na yuki no hana
    Futari no mune ni sotto omoida wo egakuyo
    Kore kara mo KIMI to zutto...


    ดอกไม้แห่งหิมะสีขาวบริสุทธิ์
    ร่วงลงมาปกคลุมเมืองแห่งนี้
    วาดความทรงจำที่ใจของสองเรา
    จากนี้ไปก็จะอยู่กับเธอ ตลอดไป...
    .


    .

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×