ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    My Music Box : Code & Lyrics

    ลำดับตอนที่ #6 : F.I.R. - Lydia

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 436
      0
      23 มิ.ย. 53


    เริ่มมีเพลงจีนหลุดมา > <
    เป็นอีกเพลงที่ชอบมากตั้งแต่ฟังครั้งแรก
    ถึงกะต้องไปควานหาซีดีทั้งที่ไม่รู้ว่าเป็นใคร

    เพลงนี้เป็น OST ของเรื่อง The Outsiders ค่ะ
    หลายๆ คนอาจจะเคยดูเนอะ

    เราไม่ค่อยได้ภาษาจีนนะ
    เพราะงั้น คราวนี้แปลมาจาเนื้ออังกฤษแทนเน้อ





    F.I.R. - Lydia


    Por los momentos dif ciles
    ya entend que la flor ms bella
    ser a siempre para mi


    เพราะช่วงเวลาที่เลวร้ายเหล่านี้
    ฉันจึงได้เข้าใจว่า ดอกไม้ที่งดงามที่สุด
    คือดอกไม้ที่เบ่งบานเพื่อตัวมันเอง

    Lydia 迷离的眼眶
    为何流浪 心碎的海洋
    受了伤 连微笑都彷徨
    Gypsy女郎 为谁而唱


    Lydia  mí lí de yán kuāng
    Wèi hé liú làng  xīn suì de hăi yáng?
    Shòu le shāng  lián wéi xiào dōu páng huáng?
    Gypsy nǚ láng wèi shéi ér chàng?


    Lydia ด้วยสายตาที่เป็นปริศนาของเธอ
    ทำไมเธอจึงเร่ร่อนไปในมหาสมุทรแห่งความเจ็บปวดใจ
    เธอกำลังเจ็บปวดอยู่หรือ ? ทำให้เธอไม่กล้าแม้แต่จะยิ้มออกมา
    Gypsy เธอกำลังร้องเพลงเพื่อใคร

     
    你会看见雾看见云看见太阳
    龜裂的大地重复着悲伤


    Nĭ huì kàn jian wù kàn jian yún kàn jian tài  yáng
    Jūn liè de dà dì chóng fù zhe beī shāng


    เธออาจจะได้เห็นม่านหมอก เห็นสายฝน และเห็นดวงตะวัน
    และโลกที่แตกเป็นเสี่ยงๆ ก็กลับทำให้เธอเศร้าโศกอีกครั้ง


    ** 他走了带不走你的天堂
    风干后会留下彩虹泪光
    他走了你可以把梦留下
    总会有个地方等待爱飞翔


    Tā zŏu le dài bù zŏu nĭ de tiān táng
    Fēng gān hòu huì liú xia căi hóng lèi guāng
    Tā zŏu le nĭ kĕ yĭ bă mèng liú xia
    Zŏng huì yŏu ge dì fāng dĕng dài ài fēi xiáng


    ถึงแม้เขาจะจากไป แต่ก็ไม่สามารถพรากความสุขของเธอไปได้
    เมื่อสายลมพัดผ่านให้หยดน้ำตาของเธอเหือดแห้งไป มันจะเปล่งประกายราวสายรุ้ง
    ถึงแม้เขาจะจากไป แต่ความฝันของเธอยังคงอยู่ได้
    จะต้องมีสถานที่ที่รอคอยให้ความรักโบยบินไป

    Lydia 幸福不在远方
    开一扇窗 许下愿望


    Lydia  xìng fú bù zài yuăn fāng
    Kāi yī shàn chuāng  xŭ xià yuàn wàng


    Lydia, ความสุขไม่ได้ไกลเกินเอื้อมเลย
    เปิดหน้าต่างออกมา แล้วอธิษฐานสิ


    你会感受爱 感受恨 感受原谅
    生命总不会只充满悲伤


    Nĭ huì găn shòu ài găn shòu hèn găn shòu yuán liàng
    Shēng mìng zŏng bù huì zhĭ chōng măn beī shāng


    เธออาจจะรู้สึกถึงความรัก รู้สึกถึงความเกลียดชัง และรู้สึกถึงการอภัย
    เพราะว่าชีวิต ไม่ได้มีเพียงแต่ความเศร้าเท่านั้น


    (**,**)

    ……彩虹泪光
    …căi hóng lèi guāng
    ...หยดน้ำตา ...ราวกับสายรุ้ง
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×