เมื่อเคย์เซย์อยากให้วิจารณ์ ก็เอาซักหน่อยละกัน
เทียบกันระหว่างตัวเก่ากับฉบับแก้ไข ตัวเก่าออกจะยืดไปหน่อยเพราะเจาะรายละเอียดเยอะทำให้รู้สึกว่าอืด(น้ำเยอะสไตล์เคย์เซย์เค้าล่ะ) และมีบางฉากที่ควรไว้ให้ลุ้นเองดีกว่าจะไปเจาะลึก และการแสดงอารมณ์ของตัวละครจะดูไม่ค่อยชัดเพราะบางช่วงไม่ได้บรรยายสื่อออกมา ทำให้สะดุดว่าน่าจะเป็นอย่างนั้นอย่างนี้ รวมถึงบางฉากก็ชวนงงเหมือนกับนข้ามช็อตไปเลยเพราะไม่ได้กล่าวถึง ส่วนตัวใหม่แก้ไขให้้ดูมีชีวิตขึ้น สื่ออารมณ์ของมนุษย์ออกมามากขึ้น การเดินเรื่องก็กระชับขึ้น มีเหตุผลลองรับในแต่ละการแสดงออกหรือสิ่งที่ทำไว้ชัดเจนกว่า ทุกความสงสัยจะมีปริศนาทิ้งไว้ให้ติดตามอ่านต่อ
ในส่วนคำราชาศัพท์ที่ใช้ก็ถือว่าโอเคแล้ว เพราะเรื่องนี้เป็นแฟนตาซีออกแนวตะวันตก การใช้คำจึงลดระดับเพื่อให้อ่านง่าย ถ้าจะเอาแบบละครจักรๆวงค์ๆไทย คงได้งงอีกแน่ว่าคำนี้มันแปลว่าอะไรหว่า
ในส่วนของสำนวนก็ดูกระชับขึ้นและคงลักษณ์เฉพาะตัวเอาไว้ได้ดี (นักเขียนรุ่นใหม่มีน้อยมากที่เขียนนิยายโดยใช้สำนวนเก่าแบบนี้ เพราะถึงจะสละสลวยสวยงามแต่มันก็อ่านยากและจะพาลให้คนอ่านที่เป็นเด็กรุ่นใหม่งงเอาได้) และยังเห็นแววว่าจะสามารถพัฒนาได้อีกเพื่อความสมบูรณ์อย่างแท้จริงในระดับมืออาชีพ (เอาใจช่วยนะ)
ดังนั้นโดยส่วนตัวจะชอบตัวใหม่นี้มากกว่า เพราะเจาะรายละอียดได้ชัดกว่า เดินเรื่องฉับไวกว่า และมีเหตุผลรองรับที่สมเหตุสมผลกว่า
อีกหนึ่งความเห็นของคนรู้จักงานเขียน และคุ้นเคยกับเคย์เซย์เป็นอย่างดี และมองเห็นพัฒนาการมาตั้งแต่เรื่องปริ้นเซส |