ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ` ★ SOME Korean Music Translations :)

    ลำดับตอนที่ #39 : Rap Monster & Jungkook of BTS - Waterfalls

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 422
      1
      31 ก.ค. 57


     

    Waterfalls
    보컬 (ศิลปิน)                  랩몬스터(Rap Monster) & 정국(Jungkook)
    원곡 (ต้นฉบับ)                정기고(Junggigo)
    ------------------------------------------------------------------------------------


    เคยแปลเพลงต้นฉบับเพลงนี้ไว้แล้วในตอนที่17ค่ะ แต่เวอร์ชั่นนั้นไม่มีแร็ป ^^ 55 เคยบอกไว้แล้วว่าเราชอบเพลงนี้มาก เป็นเพลงที่ชอบที่สุดของพี่กิโก และไม่คิดว่าแรปมอนจะหยิบเพลงนี้มาร้อง คือฟิน ! เลยต้องแปลแล้วล่ะจ่ะ ;_;

     
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Rap MonsterYeah, You know, It's the double J

    (One) You just stole my mind
    (หนึ่ง) เธอเพิ่งขโมยความคิดคำนึง

    (Two) My heart and now I'm dying
    (สอง) และหัวใจฉันไป และตอนนี้ฉันก็กำลังจะตาย

    (Three) I see you the other day and you look just fine
    (สาม) ฉันได้เห็นเธอวันนั้น และเธอก็ดูสบายดี

    (Four) Now still back on my mind
    (สี่) ตอนนี้ก็กลับมาที่เรื่องหัวใจของฉันนะ

     

    헤어짐을 이야기한지 벌써 몇달이
    เฮยอจีมึล อียากีฮันจี พอลซอ มยอดตารี

    เราเลิกกันไปได้หลายเดือนแล้ว

    지났어 길에서 어찌 마주쳤던 많이
    จีนัดซอ คีเรซอด จี มาจูชยอดตอน นอน มานี

    ตอนที่ฉันบังเอิญเดินสวนกับเธอที่ถนน

    예뻐졌고 전보다 행복해보였어
    เยปปอจอดโก จอนโบดา แฮงบกเคโบออดซอ

    เธอดูสวยขึ้น และดูมีความสุขกว่าเมื่อก่อนมากเลย

    모른척한건 추웠는지 눈물이 고여서
    โมรึนชอกคันกอน ชูวอนนึนจี นุนมูรี โกยอซอ

    ฉันแกล้งทำเป็นมองไม่เห็นเธอ คงเพราะอากาศหนาว ที่ทำให้น้ำตาฉันไหลออกมา
    (눈에 눈물이 가득 고이다 - eyes fill with tears)

    짧은 머릴 기르고 자르기를 몇번
    จัลบึน มอริล คีรือโก จารือกีรึล มยอดบอน

    เธอไว้ผมสั้นให้ยาวขึ้น และตัดมันออกไปอยู่หลายครั้ง
    (기르다 - grow, raise / 자르다 - cut)

    니가 이제 내게 없는 알았던
    นีกา อีเจ เนเก ออมนึน จุล ลารัดตอน กอน

    ฉันถึงได้รู้ในตอนนี้เองว่าเธอไม่ใช่ของฉันอีกต่อไปแล้ว

    떠날 때조차 급했던 오만이었나봐
    ตอนัล เตชดชา กึบเพดตอน เน โอมานีออนนาบวา

    คงเพราะความอวดดีของฉันที่ทำอะไรไม่คิด กระทั่งตอนที่เธอจากไป
    (급하다 - ใจร้อน, หุนหันพลันแล่น / 오만 - ความหยิ่งยโส, อวดดี)

    잊으려 애썼는데 버릇처럼 엇나가
    อีจือรยอ แอซอดนึนเด บอรึดชอรอม ออนนากา

    ฉันพยายามจะลืม แต่ฉันก็หลงไปผิดทาง เหมือนกับนิสัยของฉัน
    (엇나가다 - go astray นอกลู่นอกทาง, เหลวไหล, หลงผิด)

    이후로 깎아버린 손톱 대신 추억을 깨물어
    คือ นัล อีฮูโร ทา กักกาบอริน ซนทบ เตชิน ชูออกกึล เกมูรอ

    หลังจากวันนั้น แทนที่จะกัดเล็บจนสั้นกุด ฉันก็กัดกินความทรงจำแทน
    (깎아버리다  - shave off / 깨물다 - bite)

    어딜 걸어도
    ออดิล กอรอโด

    ไม่ว่าจะไปที่ไหน

    눈길 닿는 곳마다 아지랑이처럼 피어
    นุนคิล ตันนึน กนมาดา อาจีรังงีชอรอม พีออ

    ทุกที่ที่ได้เห็น ก็ทำให้นัยน์ตาฉันเบลอพร่าเหมือนได้เผชิญกับอุณหภูมิที่ร้อนระอุ
    (아지랑이 - haze, heat shimmer / 아지랑이가 피어오른다 - The air is shimmering[waving] with heat)

    답을 알면서 내게 되물어
    ตาบึล อัลมยอนซอ โต เนเก ทเวมูรอ

    ถึงจะรู้คำตอบดีอยู่แล้ว แต่ฉันก็ได้แต่ถามตัวเองซ้ำแล้วซ้ำเล่า
    (되물다 - ask again, repeat one's question, ask back)

    니가 웃을 나도 같이 웃을 있을까
    นีกา อุดซึล เต นาโด กัดชี อุดซึล ซู อิดซึลกา

    ว่าตอนที่เธอหัวเราะ ฉันเองก็จะหัวเราะไปกับเธอด้วยได้มั้ย

    아직 혼자가 아닌 둘이 익숙한
    อาจิก ฮนจากา อานิน ทูรี ดอ อิกซุกคัน

    ฉันยังคุ้นเคยกับการที่เราอยู่ด้วยกันมากกว่าการต้องอยู่คนเดียว

    마음은 그치지 않는 눈보라에 떨어
    เน มามึน คึดชีจี อานึน นุนโบราเอ ตอรอ

    หัวใจของฉันไหวสั่นเพราะพายุหิมะที่ไม่มีวันจะหยุด
    (그치다 - stop)

    떠올리면 가슴이 내려앉아 오늘처럼
    นอล ตอโอลรีมยอน กาซึมมี เนรยออันจา โอนึลชอรอม

    เมื่อฉันคิดถึงเธอ หัวใจของฉันก็ร่วงลงไปเหมือนที่เป็นในวันนี้

     

    어디 있을까 어디에 가면
    Jungkook - ออดี อิดซึลกา ออดีเอ คามยอน

    เธออยู่ที่ไหน ต้องให้ฉันไปที่ไหน

    우연히 만날수 있을까
    นอล อูยอนนี มันนัล ซู อิดซึลกา

    ถึงจะบังเอิญได้เจอเธอ

    어디를 가도 같아서
    ออดีรึล คาโด ทา นอ กัดทาซอ

    ไม่ว่าจะไปที่ไหน ทุกอย่างก็เหมือนเธอไปหมด

    가슴이 내려앉아 오늘처럼
    คาซือมี เนรยออันจา โอนึลชอรอม

    หัวใจของฉันก็ร่วงลงไปเหมือนที่เป็นในวันนี้

     

    waterfalls waterfalls(like waterfalls)
    waterfalls waterfalls(waterfalls)
    waterfalls waterfalls(like waterfalls)
    waterfalls waterfalls(like waterfalls)

     

    Love, is just like the waterfalls
    ความรัก ก็เป็นเหมือนกับน้ำตก

    It just drops down by its side forever and ever
    มันจะตกลงมาอย่างนั้นตลอดไป

    waterfalls waterfalls
    waterfalls waterfalls

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×