ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ` ★ SOME Korean Music Translations :)

    ลำดับตอนที่ #34 : IU - 나의 옛날이야기 (My Old Story)

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.12K
      5
      31 ก.ค. 57


     

    꽃갈피
    ------------------------------------------------------------------------------------

    나의 옛날이야기 / เรื่องราวเมื่อครั้งอดีตของฉัน
    보컬 (ศิลปิน)                  아이유(IU)
    발매일 (วันวางแผง)         2014.05.16
    원곡 (ต้นฉบับ)                조덕배 (โชดอกเบ)
    작사 (เนื้อร้อง)                조덕배 (โชดอกเบ)
    작곡 (ทำนอง)                 조덕배 (โชดอกเบ)
    편곡 (เรียบเรียง)              김제휘 (คิมเจฮวี)
    ------------------------------------------------------------------------------------


    อัลบั้มนี้ทำให้เรารักไอยูขึ้นอีกพันเท่า ! ปกติเราชอบฟังเพลงเก่าของเกาหลีอยู่แล้วค่ะ แต่ไม่คิดเลยว่าไอยูจะทำอัลบั้มรีเมคขึ้นมา ปริ่ม T-T เพลงนี้เป็นเพลงโปรดของเราอยู่แล้วค่ะ เวอร์ชั่นต้นฉบับกดฟังได้ตรงนี้เลยนะคะ เราคิดว่าเวอร์ชั่นไอยูดูเหงากว่า แต่เราชอบฟีลลิ่งชอบทำนองแบบต้นฉบับมากกว่านิดนึง ^^ ขออวยไอยูในเอ็มวีด้วยล่ะค่ะว่าสวยมากกกก เอ็มวีสวย ไอยูสวย ฉากสวย ไม่รู้จะพูดยังไงแล้ว คือเราเป็นคนที่รักอะไรที่มันโบราณแบบนี้อยู่แล้ว สรุปคือรักทุกอย่าง T_T
    ปล. เราได้ไอเดียการแปลเพลงนี้มาจากน้องจีที่เคยแปลเพลง 50cm ของไอยู ดูได้ตรงนี้ค่ะ น้องเค้าแปลได้สวยและดูออดอ้อนเข้ากับเพลงมาก เราก็เลยลองเลียนคำแปลดู บวกกับปีต้นฉบับของเพลงนี้คือปี1986 เราเลยคิดว่ามันเข้ากับบรรยากาศยุคนั้นดีด้วย เป็นหนึ่งเพลงที่เราแปลแล้วชอบที่สุด ก็หวังว่าจะไม่ตะขิดตะขวงกันนะคะ ^^"


    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    쓸쓸하던 골목을 당신은 기억하십니까
    ซึลซึลลาดอน กือ โกลโมกึล ดังชีนึน คียอกคาชิมนิกกา

    ตรอกที่อ้างว้างแห่งนั้น คุณยังจำได้อยู่มั้ยคะ
    (쓸쓸하다 - lonely, (우울하다) depressed, (쓸쓸해 보이다) forlorn)

    지금도 기억합니다
    ชีกึมโด นัน คียอกคัมนีดา

    ฉันยังจดจำมันได้อยู่เลย

     

    사랑한단 못하고 애태우던 날들을
    ซารังงันดัน มัล มดทาโก แอแทอูดอน คือ นัลดือรึล

    วันคืนเหล่านั้นที่ฉันเคยเป็นกังวล จนไม่อาจพูดคำว่ารักออกมาได้
    (애태우다 - worry)

    당신은 알고 있었습니까
    ทังชีนึน อัลโก อิดซอดซึมนิกกา

    คุณรู้บ้างหรือเปล่าคะ

     

    없었던 지난 날의 아름답던 밤들을
    ชอ รอบซอดตอน จีนัน นาเร อารึมดับตอน กือ บัมดือรึล

    ค่ำคืนอันแสนงดงามเหล่านั้นเมื่อครั้งอดีตที่ไร้เดียงสาของเรา
    (철없다 - immature, childish)

    아직도 사랑합니다
    อาจิกโต นัน ซารังฮัมนีดา

    ฉันยังรักมันอยู่เลยค่ะ

     

    철없던 사람아
    ชอรอบตอน ซารัมมา

    คุณที่ไม่รู้จักโตคะ

    그대는 나의 모든 것을 앗으려 하나 무정한 사람아
    คือเดนึน นาเย โมดึน กอดซึล อัดซือรยอ ฮานา มูจองงัน ซารัมมา

    คุณพรากทุกสิ่งทุกอย่างของฉันไปไม่ใช่หรือคะ คุณช่างใจร้ายเหลือเกิน
    (앗다 = 빼앗다 take sth away from sb / 무정하다 - cold, cruel)

     

    수줍어서 못했나 내가 싫어 안했나
    ซูจูบอซอ มัล มดเทนนา เนกา ชีรอ มัล อันเนนา

    คุณอายเกินกว่าจะพูดออกมาได้ หรือคุณแค่ไม่ชอบฉัน

    지금도 없어요
    ชีกึมโด นัน อัล ซู ออบซอโย

    กระทั่งตอนนี้ฉันก็ยังไม่รู้เลย

     

    노래를 듣는다면 나에게로 와주오
    อี โนเรรึล ทึนนึนดามยอน นาเยเกโร วาจูโอ

    ถ้าคุณได้ยินเพลงนี้ โปรดช่วยกลับมาหาฉันนะคะ

    그대여 기다립니다
    คือเดยอ นัน คีดาริมนีดา

    สุดที่รักคะ ฉันจะรอค่ะ

     

    무정한 사람아
    มูจองงัน ซารัมมา

    คุณที่ไร้หัวใจคะ

    밤도 나의 모든 것을 앗으려 하나 없던 사람아
    อี บัมโด นาเย โมดึน กอดซึล อัดซือรยอ ฮานา ชอ รอบตอน ซารัมมา

    ในคืนนี้ คุณก็พรากทุกสิ่งทุกอย่างของฉันไปอีกแล้ว คุณช่างไม่รู้จักโตเสียจริง

     

    오늘 밤도 내일 밤도 그리고 다음 밤도
    โอนึล ปัมโด เนอิล ปัมโด คือรีโก คือ ดาอึม ปัมโด

    จะคืนนี้ คืนพรุ่งนี้ หรือคืนถัดไป

    영원히 기다립니다
    ยองวอนนี นัน คีดาริมนีดา

    ฉันก็จะรอคุณตลอดไป

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×