ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ` ★ SOME Korean Music Translations :)

    ลำดับตอนที่ #21 : Soyou x Junggigo - 썸 (Some)

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.61K
      5
      25 ก.พ. 58

     


    ------------------------------------------------------------------------------------

    썸 / Some
    보컬 (ศิลปิน)                  소유(Soyou), 정기고(Junggigo)
    피쳐링 (ฟีทเจอริ่ง)          릴보이(Lil Boi)
    발매일 (วันวางแผง)         2014.02.07
    작사 (เนื้อร้อง)                정기고(Junggigo), 민연재 (มินยอนเจ),
                                         제피(Xepy), 에스나 (เอสน่า), 릴보이(Lil Boi)
    작곡 (ทำนอง)                 김도훈 (คิมโดฮุน), 제피(Xepy), 에스나 (เอสน่า)
    편곡 (เรียบเรียง)              김도훈 (คิมโดฮุน), 서용배 (ซอยงเบ)
    ------------------------------------------------------------------------------------

    image
    --- ที่จริงเราแปลเพลงนี้ไว้นานมาก มากตั้งแต่โซยูกับจองกิโกขึ้นไลฟ์เพลงนี้ครั้งแรกที่เอ็มเคาท์ดาวน์เลย เอาให้น้องที่รู้จักไปทำซับแล้วด้วย เชื่อว่าน่าจะเคยผ่านตามาบ้างแน่นอนนะ ~ (หัวเราะ)  แต่ก็รู้สึกว่ามีบางท่อนที่ตอนนั้นแปลติดขัดแล้วอยากจะแก้ ในที่สุดก็เลยได้แก้สมใจสักทีล่ะค่ะ x)


    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    가끔씩 나도 모르게 짜증이나
    Junggigo - คักกึมชิก นาโด โมรือเก จาจึงงี นา

    บางครั้ง ฉันก็หงุดหงิดขึ้นมาโดยไม่มีเหตุผล

    너를 향한 맘은 변하지 않았는데
    นอรึล ฮยังฮัน มามึน พยอนนาจี อานันนึนเด

    ใจของฉันก็ยังรู้สึกกับเธอเหมือนเดิม

    혹시 내가 이상한 걸까
    ฮกชี เนกา อีซังงัน กอลกา

    แต่ฉันคงจะรู้สึกแปลกไปเอง

    혼자 힘들게 지내고 있었어
    ฮนจา ฮิมดึลเก จีเนโก อิดซอดซอ

    จำต้องทนผ่านมันไปเพียงลำพัง

     

    혼자 멍하니 뒤척이다
    Soyou - ทอง บิน บัง ฮนจา มองฮานี ดวิดชอกีดา

    ได้แต่กลิ้งตัวไปมาอยู่บนเตียงคนเดียว

    티비에는 어제 같은 드라마
    ทีบีเอนึน ออเจ บน กอด กัดทึน ทือรามา

    ละครที่ฉายอยู่ในทีวีก็เหมือนที่ดูเมื่อวาน

    잠이 때까지 한번도 울리지 않는 핸드폰을 들고
    ชัมมี ทึล เตกกาจี ฮัน บอนโด อุลรีจี อันนึน แฮนดือโพนึล ทึลโก

    จนหลับไปแล้ว โทรศัพท์มือถือก็ยังไม่มีสายเข้ามาแม้แต่ครั้งเดียว

     

    요즘 따라 내꺼인 내꺼 아닌 내꺼 같은
    โยจึม ตารา เนก กออิน ดึน เนก กอ อานิน เนก กอ กัดทึน นอ

    ช่วงนี้เธอน่ะ ทั้งที่ไม่ใช่ของฉัน แต่ก็ทำเหมือนเป็นของฉัน

    니꺼인 니꺼 아닌 니꺼 같은
    นิก กออิน ดึน นิก กอ อานิน นิก กอ กัดทึน นา

    ฉันเหมือนกับเป็นของเธอ ทั้งที่ไม่ใช่ของเธอ

    이게 무슨 사이인 건지
    อีเก มูซึน ซาอีอิน กอนจี

    ระหว่างเรามันคืออะไรกันแน่นะ

    사실 헷갈려
    ซาชิล เฮดกัลรยอ

    ฉันสับสนมากเลย
    (헷갈리다 - be confused)

    무뚝뚝하게 굴지마
    มูตุกตุกคาเก คยูลจีมา

    อย่าทำตัวเย็นชากับฉันสิ
    (무뚝뚝하게 굴다 - แสดงออกแบบห้วนๆ)

    연인인 연인 아닌 연인 같은
    ยอนินอิน ดึน ยอนิน อานิน ยอนิน กัดทึน นอ

    เธอเหมือนกับเป็นคนรักของฉัน ทั้งที่ไม่ใช่

    나만 애매하게 대하는
    นามัน โบล ตึด แอแมฮาเก นัล เตฮานึน นอ

    เธอแสดงออกกับฉันแบบคลุมเครือ เหมือนเธอมองแค่ฉัน
    (애매하다 - vague / 대하다 - treat, confront, deal)

    때로는 친구 같다는 말이
    เตรน ชินกู คัดตานึน มารี

    ที่บอกว่าฉันเป็นเหมือนเพื่อนน่ะ
    (때로는 - at times, once in a while)

    괜히 요즘
    คเวนี โยจึม นัน

    ช่วงนี้ฉันก็แค่

    듣기 싫어 졌어
    ทึดกี ชีรอจอดซอ

    เกลียดที่จะฟังคำนั้น

     

    매일 아침 너의 문자에 눈을 뜨고
    เมล ลาชิม นอเย มุนจาเย นูนึล ทือโก

    ทุกเช้า ฉันอยากจะลืมตาตื่นด้วยข้อความจากเธอ

    하루 끝에는 목소리에 잠들고
    ฮารู กึดเทน นี มกโซรีเอ ชัมทึลกบ พา

    และพอหมดวัน ฉันก็อยากจะนอนหลับไปพร้อมเสียงของเธอ

    주말에는 많은 사람 속에서
    Duet - ชูมาเรน มานึน ซารัม โซเกซอ

    ท่ามกลางผู้คนมากมายในวันหยุดสุดสัปดาห์

    보란 듯이 끌어 안고 싶어
    โพรัน ดึดชี นอล กือรออันโก ชิบพอ

    ฉันก็อยากดึงเธอเข้ามากอดอวดใครต่อใคร
    (보란 듯이 - proudly / 끌어 안다 - hug in one's arms)

     

    요즘 따라 내꺼인  내꺼 아닌 내꺼 같은 
    โยจึม ตารา เนก กออิน ดึน เนก กอ อานิน เนก กอ กัดทึน นอ

    ช่วงนี้เธอน่ะ ทั้งที่ไม่ใช่ของฉัน แต่ก็ทำเหมือนเป็นของฉัน

    니꺼인  니꺼 아닌 니꺼 같은 
    นิก กออิน ดึน นิก กอ อานิน นิก กอ กัดทึน นา

    ฉันเหมือนกับเป็นของเธอ ทั้งที่ไม่ใช่ของเธอ

    때로는 친구 같다는 말이
    เตรน ชินกู คัดตานึน มารี

    ที่บอกว่าฉันเป็นเหมือนเพื่อนน่ะ

    괜히 요즘 
    คเวนี โยจึม นัน

    ช่วงนี้ฉันก็แค่

    듣기 싫어 졌어
    ทึดกี ชีรอจอดซอ

    เกลียดที่จะฟังคำนั้น

     

    요즘 별로야 별로야
    นอ โยจึม นอ พยอลโรยา นอ พยอลโรยา

    ช่วงนี้เธอไม่เข้าท่าเลยนะ

    근데 너뿐이야 너뿐이야
    นา คึนเด นัน นอปปุนยา นัน นอปปุนยา

    แต่ฉันมีแค่เธอนะ

    분명하게 내게 선을 그어줘
    พุนมยองงาเก เนเก ซอนึล คอจวอ

    ขีดเส้นความสัมพันธ์ของเราให้มันชัดเจนทีเถอะ
    (분명하다 - clear, plain / 선을 그어주다 - draw the lines)

    자꾸 뒤로 빼지 말고
    ชักกู ทวีโร เปจี มัลโก

    อย่ามัวทำเป็นอิดออด

    사랑한다 고백해
    นัล ซารัง ฮันดา โกแบกเฮจอ

    แล้วสารภาพรักกับฉันได้แล้ว

     

    여전히 친구인척 연인인척
    Geeks - ยอจอนนี ชินกูอินชอก โต ยอนนินอินชอก

    เดี๋ยวก็ทำเหมือนเป็นเพื่อน เดี๋ยวก็ทำเหมือนเป็นคนรัก

    행동하는 모습을 전부다 돌이켜
    แฮงดงงานึน โมซือบึน จอนบูดา โดรีคยอ

    ยิ่งคิดถึงทุกอย่างที่เธอแสดงออกมา
    (돌이키다 과거를 돌아보다, 곰곰이 생각하다 think carefully, renew)

    생각 수록 너의 진심이 궁금해지는 girl
    เซงกัก คัล ซูรก นอเย จินชีมี ดอ กุงกึมเฮจีนึน กอล girl

    ฉันก็ยิ่งสงสัยว่าเธอคิดยังไงกันแน่นะ girl

    you're so ambiguous
    เธอคลุมเครือมากเลย

    못해 무엇도 아니 어쩌면 기적을 바라지 lotto
    นัน มดเท มูออดโต อานี ออดจอมยอน คีจอกึล บาราจี lotto

    ฉันทำอะไรไม่ได้เลย เหมือนเล่นล็อตเตอรี่ที่ต้องรอคอยแต่ปาฏิหาริย์

    확실한 표현을 원하지만
    ฮวักชีรัน พโยฮยอนึล วอนนาจีมัน

    อยากให้เธอแสดงท่าทีออกมาให้ชัดเจน

    너의 미소 표정에 잊어버리지
    นอเอ มีโซ ตวิน พโยจองเง อีจอบอรีจี นัน

    แต่พอเธอยิ้ม ฉันก็ลืมทุกอย่างไปจนหมด

     

    요즘 따라 내꺼인  내꺼 아닌 내꺼 같은 
    โยจึม ตารา เนก กออิน ดึน เนก กอ อานิน เนก กอ กัดทึน นอ

    ช่วงนี้เธอน่ะ ทั้งที่ไม่ใช่ของฉัน แต่ก็ทำเหมือนเป็นของฉัน

    니꺼인  니꺼 아닌 니꺼 같은 
    นิก กออิน ดึน นิก กอ อานิน นิก กอ กัดทึน นา

    ฉันเหมือนกับเป็นของเธอ ทั้งที่ไม่ใช่ของเธอ

    순진한 웃지만 말고
    ซุนจินนัน ชอก อุดจีมัน มัลโก

    เธอแสร้งหัวเราะอย่างใสซื่อ
    (순진하다 - naive, innocent)

    그만
    คือมัน จม เฮ นอ

    หยุดเถอะนะเธอ

    솔직하게 굴어봐
    โซลจิกคาเก ชม กูรอบวา

    จริงจังได้แล้ว

    속에 놔두고 팔지
    นี มัมโซเก นัล นวาดูโก ฮันนุนพัลจี มา

    ให้ฉันเข้าไปอยู่ในใจเธอ และไม่ต้องไปมองใครอื่น

    너야말로 알면서 딴청 피우지
    นอยามัลโร ดา อัลมยอนซอ ตันชอง พีจีมา

    รู้ทุกอย่างแล้วก็อย่าแกล้งทำเป็นเมินเฉย
    (딴청을 피우다 - pretend to be indifferent แกล้งทำเป็นเฉยชา)

    피곤하게 빼지 말고
    พีกนฮาเก ฮิม เปจี มัลโก

    อย่ามัวแต่เปลืองแรงเลย

    어서 말해줘
    ออซอ มาเรจวอ

    รีบพูดมาเถอะ

    사랑한단 말이야
    ซารังฮันดัน มารยา

    ว่าเธอรักฉัน

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×