คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #9 : :: Real Name of Super Junior member
Leeteuk
ชื่อในวงการ - 이특 (อี-ทึก) พิเศษ
ชื่อจริง - 정수 (จอง-ซู) ส่วนเติมแต่ง ส่วนเพิ่มเติม ส่วนเติมเต็ม หรืออาจจะแปลว่าผู้มีความยุติธรรมก็ได้
Heechul
ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 희철 (ฮี - ชอล) ฤดูกาล
** ฮี-ชอล มิใช่ ฮี-ชุล นะคะ
Hangeng
ชื่อในวงการ - 한경 (ฮัน-กยอง) ผู้มีความเป็นเลิศ เป็นที่หนึ่ง ผู้มีความโดดเด่น
ชื่อจริง - 韓庚 (หาน-เกิง) สวรรค์ชั้นที่ 7
** การอ่านที่ถูกต้อง ควรอ่านว่า หาน - เกิง นะคะ ไม่ใช่ ฮันเกียง ฮันกึง หรือ อะไรที่แปลกแยกไปกว่านี้ ... ตามการเทียบเสียงที่ถูกต้องตามอักขระ ต้องอ่านว่า หาน-เกิง เท่านั้นค่ะ
Yesung
ชื่อในวงการ - 예성 (เย-ซอง) ผู้มีลักษณะเฉพาะ ผู้ที่มีความแตกต่างที่โดดเด่น บุคคลที่มีบุคลิกเฉพาะ
ชื่อจริง - 종운 (ชง-อุน) ผู้มีโชคชะตาที่ดีงาม ผู้มีชื่อเสียงที่โด่งดังเป็นที่รู้จัก
** ชื่อจริงของเย คือ ชง-อุน หรือ จง-อุน ... ไม่อ่านว่า จอง หรือ ชอง นะคะ
Kangin
ชื่อในวงการ - 강인 (คัง-อิน) ผู้เข้มแข็ง ผู้แข็งแกร่ง
ชื่อจริง - 영운 (ยอง-อุน) โชคชะตาที่เริ่มต้น หรือ จุดกำเนิดของโชคชะตา
Shindong
ชื่อในวงการ - 신동 (ชิน-ดง) อัจฉริยะ
ชื่อจริง - 동희 (ดง-ฮี หรือ ทงฮี) ด้านตะวันออก
**น่าจะคล้ายๆการตั้งชื่อเป็นทิศของไทย เช่น พายัพ ทักษิณ เป็นต้น
Sungmin
ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 성민 (ซอง-มิน) ลักษณะเฉพาะที่โดดเด่น
** อ่านว่า ซอง-มิน เท่านั้นนะคะ ไม่ใช่ ซุงมิน อย่างที่หลายๆคนอ่าน
Eunhyuk
ชื่อในวงการ - 은혁 (อึน-ฮยอก) ผู้มีประกายเจิดจรัส
ชื่อจริง - 혁재 (ฮยอก-แจ) การเริ่มต้นแห่งการเรียนรู้ ส่วนแรกเริ่ม
** อ่านว่า ฮยอก ... ไม่ใช่ ฮยุก หรือ ฮุค ค่ะ ... ออกเสียงว่า ฮยอก มันจะคล้ายๆ ฮะ-ย๊อก แต่เสียงจะกลืนๆ ... ไม่ใช่ ฮ๊อก นะคะ
Donghae
ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 동해 (ทง-แฮ) ทะเลตะวันออก
** การอ่านที่ถูกต้องคือ ทง-แฮ นะคะ แต่ส่วนมากคนไทยจะอ่านว่า ดง-เฮ ตามเสียงที่เพี้ยนของคนเกาหลี
Siwon
ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 시원 (ซี-วอน) ความสดชื่น ความชุ่มชื่น
Ryeowook
ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 려욱 (รยอ-อุก) ความเป็นที่สุด มากที่สุด ผู้เป็นที่สุด
** จะอ่านว่า เรียว-วุค มันก็ไม่ผิด แต่ถือว่าเป็นเสียงที่เพี้ยนๆอ่ะค่ะ
Kibum
ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 기범 (คิ-บอม) ธง(ที่ใช้ใน)สงคราม (ในการทำสงครามสมัยก่อน แต่ละฝ่ายจะมีธงซึ่งถือเป็นสิ่งสำคัญของกองทัพ จะรักษาเป็นอย่างดี เหมือนเป็นตัวแทนแห่งศักดิ์ศรีอ่ะค่ะ หากฝ่ายใดแพ้ ธงก็จะถูกเหยียบย่ำ และฝ่ายชนะก็จะชูธงของตัวเองแล้วโห่ร้อง)
** คำว่า 범 มีความหมายอยู่สองนัย คือ การกระทำผิด หรือ การโจมตี และ เสือ ... แต่ในการตั้งชื่อไม่น่าจะใช้ความหมายที่ตรงตัวเสียทีเดียว จึงขอแปลตามนัยแฝง คือ ธงในกองทัพที่เป็นตัวแทนแห่งการสู้รบ โจมตี และ ศักดิ์ศรี
Kyuhyun
ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 규현 (คยู-ฮยอน) สิ่งพิเศษ สิ่งล้ำค่า หรือ ข้อกำหนดพิเศษ พรวิเศษ
** รายนี้ไม่แน่ใจว่าจะถูกทั้ง 100% นะคะ เพราะชื่อเธอแปลได้สับสนมาก
ความคิดเห็น