ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ

    ลำดับตอนที่ #9 : :: Real Name of Super Junior member

    • อัปเดตล่าสุด 18 พ.ค. 51




    Leeteuk
    ชื่อในวงการ - 이특 (อี-ทึก) พิเศษ
    ชื่อจริง - 정수 (จอง-ซู) ส่วนเติมแต่ง ส่วนเพิ่มเติม ส่วนเติมเต็ม หรืออาจจะแปลว่าผู้มีความยุติธรรมก็ได้

    Heechul
    ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 희철 (ฮี - ชอล) ฤดูกาล
    ** ฮี-ชอล มิใช่ ฮี-ชุล นะคะ

    Hangeng
    ชื่อในวงการ - 한경 (ฮัน-กยอง) ผู้มีความเป็นเลิศ เป็นที่หนึ่ง ผู้มีความโดดเด่น
    ชื่อจริง - 韓庚 (หาน-เกิง) สวรรค์ชั้นที่ 7
    ** การอ่านที่ถูกต้อง ควรอ่านว่า หาน - เกิง นะคะ ไม่ใช่ ฮันเกียง ฮันกึง หรือ อะไรที่แปลกแยกไปกว่านี้ ... ตามการเทียบเสียงที่ถูกต้องตามอักขระ ต้องอ่านว่า หาน-เกิง เท่านั้นค่ะ

    Yesung
    ชื่อในวงการ - 예성 (เย-ซอง) ผู้มีลักษณะเฉพาะ ผู้ที่มีความแตกต่างที่โดดเด่น บุคคลที่มีบุคลิกเฉพาะ
    ชื่อจริง - 종운 (ชง-อุน) ผู้มีโชคชะตาที่ดีงาม ผู้มีชื่อเสียงที่โด่งดังเป็นที่รู้จัก
    ** ชื่อจริงของเย คือ ชง-อุน หรือ จง-อุน ... ไม่อ่านว่า จอง หรือ ชอง นะคะ

    Kangin
    ชื่อในวงการ - 강인 (คัง-อิน) ผู้เข้มแข็ง ผู้แข็งแกร่ง
    ชื่อจริง - 영운 (ยอง-อุน) โชคชะตาที่เริ่มต้น หรือ จุดกำเนิดของโชคชะตา

    Shindong
    ชื่อในวงการ - 신동 (ชิน-ดง) อัจฉริยะ
    ชื่อจริง - 동희 (ดง-ฮี หรือ ทงฮี) ด้านตะวันออก
    **น่าจะคล้ายๆการตั้งชื่อเป็นทิศของไทย เช่น พายัพ ทักษิณ เป็นต้น

    Sungmin
    ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 성민 (ซอง-มิน) ลักษณะเฉพาะที่โดดเด่น
    ** อ่านว่า ซอง-มิน เท่านั้นนะคะ ไม่ใช่ ซุงมิน อย่างที่หลายๆคนอ่าน

    Eunhyuk
    ชื่อในวงการ - 은혁 (อึน-ฮยอก) ผู้มีประกายเจิดจรัส
    ชื่อจริง - 혁재 (ฮยอก-แจ) การเริ่มต้นแห่งการเรียนรู้ ส่วนแรกเริ่ม
    ** อ่านว่า ฮยอก ... ไม่ใช่ ฮยุก หรือ ฮุค ค่ะ ... ออกเสียงว่า ฮยอก มันจะคล้ายๆ ฮะ-ย๊อก แต่เสียงจะกลืนๆ ... ไม่ใช่ ฮ๊อก นะคะ

    Donghae
    ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 동해 (ทง-แฮ) ทะเลตะวันออก
    ** การอ่านที่ถูกต้องคือ ทง-แฮ นะคะ แต่ส่วนมากคนไทยจะอ่านว่า ดง-เฮ ตามเสียงที่เพี้ยนของคนเกาหลี

    Siwon
    ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 시원 (ซี-วอน) ความสดชื่น ความชุ่มชื่น

    Ryeowook
    ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 려욱 (รยอ-อุก) ความเป็นที่สุด มากที่สุด ผู้เป็นที่สุด
    ** จะอ่านว่า เรียว-วุค มันก็ไม่ผิด แต่ถือว่าเป็นเสียงที่เพี้ยนๆอ่ะค่ะ

    Kibum
    ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 기범 (คิ-บอม) ธง(ที่ใช้ใน)สงคราม (ในการทำสงครามสมัยก่อน แต่ละฝ่ายจะมีธงซึ่งถือเป็นสิ่งสำคัญของกองทัพ จะรักษาเป็นอย่างดี เหมือนเป็นตัวแทนแห่งศักดิ์ศรีอ่ะค่ะ หากฝ่ายใดแพ้ ธงก็จะถูกเหยียบย่ำ และฝ่ายชนะก็จะชูธงของตัวเองแล้วโห่ร้อง)
    ** คำว่า 범 มีความหมายอยู่สองนัย คือ การกระทำผิด หรือ การโจมตี และ เสือ ... แต่ในการตั้งชื่อไม่น่าจะใช้ความหมายที่ตรงตัวเสียทีเดียว จึงขอแปลตามนัยแฝง คือ ธงในกองทัพที่เป็นตัวแทนแห่งการสู้รบ โจมตี และ ศักดิ์ศรี

    Kyuhyun
    ชื่อในวงการ & ชื่อจริง - 규현 (คยู-ฮยอน) สิ่งพิเศษ สิ่งล้ำค่า หรือ ข้อกำหนดพิเศษ พรวิเศษ
    ** รายนี้ไม่แน่ใจว่าจะถูกทั้ง 100% นะคะ เพราะชื่อเธอแปลได้สับสนมาก

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×