ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    รวมเนื้อเพลงสากลเก่าภาษาอังกฤษ

    ลำดับตอนที่ #1 : Sealed With a Kiss - Jason Donovan

    • อัปเดตล่าสุด 3 มี.ค. 53


     Sealed With a Kiss - Jason Donovan

     'Though we gotta say goodbye for the summer
    Darling I promise you this
    I'll send you all my love every day in a letter
    Sealed with a kiss

    Guess it's gonna be a cold lonely summer
    But I'll fill the emptiness
    I'll send you all my love every day in a letter
    Sealed with a kiss

    I'll see you in the sunlight
    I'll hear your voice everywhere
    I'll run to tenderly hold you
    But darling you won't be there

    I don't wanna say goodbye for the summer
    Knowing the love we'll miss
    Oh let us make a pledge to meet in September
    And seal it with a kiss

    Guess it's gonna be a cold lonely summer
    But I'll fill the emptiness
    I'll send you all my love every day in a letter
    Sealed with a kiss

    Sealed with a kiss
    Sealed with a kiss

     

     **********************************************************************************
    เพลงนี้แรคคูน(ขอเรียกแทนตัวเองงี้ละกันนะคะ)ได้ฟังจากอัลบัม Love songs Forever ค่ะ เป็นเพลงของพ่อที่ชอบเปิดตั้งแต่เรายังเล็กๆ ที่จริงเพลงนี้ไม่ติดหูหรอกค่ะ แต่พอตอนป.4เรื่มสนใจแล้วแอบไปเอามาเปิดดูก็ติดใจทั้งอัลบัม ฟังจนจำได้ว่าใครร้องเพลงไหนอะไรยังไงบ้าง 55

    ฟังแล้วก็เพลินดีนะคะเพลงนี้ สนุกค่ะลองหาฟังกันดูนะตอนเปิดเรารู้สึกเสียวหน่อยๆ
    55 5 รู้สึกจะเป็นเสียงเครื่องสายนะ(ไม่สามารถบอกได้ว่าเสียอะไร - -)

    เพลงนี้เป็นเพลงที่ความหมายดีค่ะ เหมือนกับว่ารอที่จะได้พบกันอีกครั้ง โดยสัญญากันไว้ ชื่อเพลงก็แปลได้ว่า "ประทับไว้ด้วยจุมพิต" เหมือนมัดจำกันไว้อะไรงั้น(...) ตอนแรกเปิดพจนานุกรม(โปรแกรมในคอมพิวเตอร์)จะหาความหมายของเพลงแล้วตกใจ ดันไปเจอคำว่า seal ที่แปลว่าแมวน้ำ ไอ่เราก็งง เอ..แมวน้ำกับรอยจูบ เพลงไรหว่า (55 5 เด็กหนอเด็ก) เป็นคนที่ฟังเพลงแล้วจะรีบหาเนื้อร้องแล้วเอามานั่งแปลอย่างสนุกสนานค่ะ (แปลกเด็ก) แล้วเริ่มแปลเพลงไปเรื่อยๆทั้งๆที่ยังเข้าใจผิดว่า sealed แปลว่า แมวน้ำอยู่ ความหมายเพลงเลยเพี้ยนไปหมด ทุกบทมีความหมายดีค่ะ แล้วมันจะลงท้ายทุกทีด้วยวลีว่า "แมวน้ำกับรอยจูบ" มันทะแม่งแปลกๆจริงๆ แล้วพอแปลเสร็จก็เอาไปร้องให้มันเข้ากับจังหวะเพลง 
    อันนี้คือฉบับที่แปลเองนะคะ(เฉพาะท่อนแรก)

    "แม้ว่าเราจะต้องกล่าวลา หน้าร้อนนี้
    โอ้ ที่รักฉันสัญญากับเธอไว้
    ฉันจะส่งผ่านความรักทุกๆวันในจดหมาย
    แมวน้ำกับรอยจูบ"

    เรารีบพอสเพลงทันที อะไรวะ ไม่เข้าเลย หน้าร้อนที่ขั้วโลกหรือไง มีแมวน้ำด้วย คิดไม่ตกเลยกลับมาเปิดอีกครั้ง เป็นอันว่า คำว่า seal แมวน้ำ มันอยู่บรรทัดแรกของหน้าพอดี แล้ว seal ที่แปลว่าผนึก ประทับ มันดันอยู่อีกหน้าก่อนหน้าพอดิบพอดี ตอนนั้นไม่ได้เอะใจเลยไม่ได้เปิด ทำให้ไม่รู้เรื่องรู้ราวกันไป เอากะมัน
    หลังจากนั้นทำให้เวลาฟังเพลงนี้ทีไร รู้สึกถึงขั้วโลกเหนือทุกที ความคิดมันฝังลึกจริงๆ !!

     

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×