ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ••• ห้องเก็บของ & ทดลอง ห้ามเข้า!!! •••

    ลำดับตอนที่ #8 : ♦ ห้องเก็บของ ♦ แปลเพลง Maboroshi no Arcobaleno - Reborn (Mammon)

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 113
      0
      22 ก.ย. 55

    友情も努力もいらない
    栄光は金で買う物さ

    金のある奴はみんな ボクのところにおいで
    全てボクが奪ってあげるよ

    夢のある奴はみんな ボクのところにおいで
    全てボクが幻に 変えるよ

    怖がることなんてないよ
    見せてあげる 偽りあふれた 世界

    友情も努力もいらない
    栄光は金で買う物さ

    友情も努力も幻影
    栄光の幻 はまれば 心地よさに
    抵抗なんて みんな 無駄さ

    マヌケ面した奴ら ボクのところにおいで
    もっとマヌケ面させてやるよ

    呪いに怯える奴ら ボクのところにおいで
    ボクの努力 見せて あげよう

    呪われた赤ん坊 アルコバレーノさ
    おしゃぶり それが 証

    誇りかけ戦うは 愚か
    戦いは報酬が全て

    繰り返す 同じ人生を
    何度でも それが呪いなら
    抜け出すため ボクは金集める

    友情も努力もいらない
    栄光は金で買う物さ

    友情も努力も幻影
    栄光の幻 はまれば 心地よさに
    抵抗なんて みんな 無駄さ

    「ふっ、無駄だよ」

    ************************************************

    Yuujou mo doryoku mo iranai
    eikou wa kane de kau mono sa

    Kane no aru yatsu wa minna boku no tokoro ni oide
    subete boku wa ubatte ageru yo

    Yume no aru yatsu wa minna boku no tokoro ni oide
    subete boku wa maboroshi ni kaeru yo

    Kowagaru koto nante nai yo
    misete ageru itsuwari afureta sekai

    Yuujou mo doryoku mo iranai
    eikou wa kane de kau mono sa

    Yuujou mo doryoku mo genei
    eikou no maboroshi hamareba kokochiyosa ni
    keikou nante minna muda sa

    Manukezurashi ta yatsura boku no tokoro ni oide
    motto manukezura sasete yaru yo

    Noroi ni obieru yatsura boku no tokoro ni oide
    boku no doryoku misete ageyou

    Norowareta akanbou arcobaleno sa
    oshaburi sore ga akashi

    Hokorikake tatakau ga oroka
    Tatakai wa houshuu ga subete

    Kurikaesu onaji jinsei wo
    nando demo sore ga noroi nara
    nukedasu tame boku wa kane atsumeru

    Yuujou mo doryoku mo iranai
    eikou wa kane de kau mono sa

    Yuujou mo doryoku mo genei
    eikou no maboroshi hamareba kokochiyosa ni
    keikou nante minna muda sa

    Fu, muda da yo

    ************************************************

    มิตรภาพหรือความพยายามนั้นไม่จำเป็น

    ความรุ่งโรจน์คือสิ่งที่สามารถซื้อหามาได้ด้วยเงิน

    พวกที่มีเงินทั้งหลาย จงมานี่สิ มาหาผม

    แล้วผมจะช่วยช่วงชิงทุกสิ่งเอง

    พวกที่มีความฝันทั้งหลาย จงมานี่สิ มาหาผม

    แล้วผมจะเปลี่ยนทุกสิ่งให้เป็นแค่ภาพมายา

    สิ่งที่หวาดกลัวนั้นไม่มี

    จะให้เธอได้เห็นถึงโลกที่เปี่ยมด้วยความลวงหลอก

    มิตรภาพหรือความพยายามนั้นไม่จำเป็น

    ความรุ่งโรจน์คือสิ่งที่สามารถซื้อหามาได้ด้วยเงิน

    มิตรภาพหรือความพยายามก็เป็นแค่ภาพลวงตา

    ไม่ว่าใครก็ตาม เมื่อได้ตกไปสู่มายาแห่งความรุ่งโรจน์

    ก็ยากจะฝืนต่อต้านความรู้สึกยินดีไว้ได้

    พวกเหล่าผู้โง่เขลา จงมานี่สิ มาหาผม

    แล้วผมจะช่วยทำให้โง่เขลามากขึ้นกว่าเดิมเอง

    พวกเหล่าผู้หวาดกลัวคำสาป จงมานี่สิ มาหาผม

    แล้วผมจะแสดงพลังของผมให้ได้เห็น

    อัลโกบาเลโน่ ทารกต้องคำสาปไง

    จุกนมนั่นล่ะคือหลักฐาน

    การต่อสู้เพื่อเกียรติยศนั้นช่างโง่เขลา

    การต่อสู้นั้นมีค่าตอบแทนเป็นทุกสิ่ง

    ชีวิตมนุษย์เช่นเดิมๆ ที่เวียนวนซ้ำเก่า

    ไม่ว่ากี่ครั้งกี่คราว หากนั่นคือคำสาปแล้วล่ะก็

    เพื่อที่จะถอดคำสาปนั้น ผมจึงได้สะสมเงินไว้

    มิตรภาพหรือความพยายามนั้นไม่จำเป็น

    ความรุ่งโรจน์คือสิ่งที่สามารถซื้อหามาได้ด้วยเงิน

    มิตรภาพหรือความพยายามก็เป็นแค่ภาพลวงตา

    ไม่ว่าใครก็ตาม เมื่อได้ตกไปสู่มายาแห่งความรุ่งโรจน์

    ก็ยากจะฝืนต่อต้านความรู้สึกยินดีไว้ได้

    ฮึ ไร้ประโยชน์น่า


    เครดิต: http://writer.dek-d.com/dek-d/writer/view.php?id=534260

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×