แจกรูป Reborn เจ้าค่ะ :)

ตอนที่ 40 : [คั่น] แปลเพลง Famiglia - D-51 (ED 15)

  • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
  • View : 1,489
    จำนวนคนให้กำลังใจ : 1 ครั้ง
    14 ก.ย. 55

นี่เป็นเพลงที่ไรท์เตอร์ชอบมาก เพราะ ความหมายดี ชอบจริงๆ :)
เครดิต: http://shiawaseni-narou.myfri3nd.com/blog/2010/05/02/entry-1

ファミリア 限りある出会いの中で人生の一部の人
famiria kagiriaru deai no naka de jinsei no ichibu no hito
Family คนที่ได้พบกันในช่วงหนึ่งของชีวิตที่ถูกจำกัดไว้

ファミリア 携帯の着信履歴をいつも埋めてくれる人
famiria keitai no chakushin rireki wo itsumo umete kureru hito
Family คนที่มีชื่ออยู่ในรายชื่อสายเรียกเข้าของมือถือเสมอ

ファミリア 時にケンカして離れたり でもいつの間にかそばにいたり
famiria toki ni kenka xe hanaretari demo itsu no ma ni ka soba ni itari
family แม้เวลาที่ทะเลาะกันแล้วห่างกัน แต่ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็อยู่ข้างกาย

ファミリア 何かあるとすぐ駆けつけてくれる人よ
famiria nani ka aru to sugu kaketsukete kureru hito yo
family คนที่จะรีบมาหาทันทีที่มีอะไรเกิดขึ้น


理由もなく孤独だと思うには
wake mo naku kodoku da to omou ni wa
พอรู้สึกว่าโดดเดี่ยวขึ้นมาโดยไม่มีเหตุผล

ひとりじゃないと感じるためにあなたがくれた気持ち
hitori ja nai to kanjiru tame ni anata ga kurete kimochi
เธอก็ทำให้ฉันได้รู้สึกว่าไม่ได้อยู่คนเดียว


Mother, Father, Brother, Sister and All of my friends…
Thank you for your love.
ちっぽけでもひきょう者でも 僕のことを愛してくれる
chippoke demo hikyou mono demo boku no koto wo axe kureru
แม้ฉันจะเป็นเพียงคนอ่อนด้อย แม้ฉันจะเป็นคนขี้ขลาดก็ตาม แต่ก็ยังรักในตัวฉัน


Mother, Father, Brother, Sister and All of my friends…
I love you so much.
いつも背中を押してくれるよ 温かい声
itsumo senaka wo oxe kureru yo atatakai koe
น้ำเสียงอันอบอุ่นคอยผลักดันฉันอยู่เสมอ


ファミリア くだらない話でさえ笑い合ってくれる人
famiria kudaranai hanashi de sae warai atte kureru hito
family คนที่ยังหัวเราะด้วยกันแม้จะเป็นเรื่องที่ไร้สาระก็ตาม


ファミリア まるで自分のことのように幸せを感じる人
famiria marude jibun no koto no you ni shiawase wo kanjiru hito
family คนที่มีความสุขราวกับมันเป็นเรื่องของตัวเอง


ファミリア できれば僕より先に死んでほしくない人ばかりだけど
famiria dekireba boku yori saki ni shinde hoshikunai hito bakari dakedo
family คนที่หากเป็นไปได้ก็ไม่อยากให้ตายไปก่อนฉัน แต่ทว่า


ファミリア 決して僕が先に死んじゃいけない人もいる
famiria kesxe boku ga saki ni shin ja ikenai hito mo iru
family ก็มีคนที่ฉันจะไม่ยอมตายไปก่อนด้วยเหมือนกัน


どうしてもっと素直になって 言わなきゃいけないこと言えないんだろう
douxe motto sunao ni natte iwanakya ikenai koto ienai n darou
ไม่ว่าจะทำตัวว่าง่ายยังไง ทำไมสิ่งที่ต้องพูดออกไปก็พูดไม่ออกนะ


身振りや手振りじゃ伝えきれない 言葉が生まれた意味を知るよ
miburi ya teburi ja tsutaekirenai kotoba ga umareta imi wo shiru yo
ไม่ว่าจะด้วยท่าทางหรือมือไม้ก็บอกออกไปไม่หมด ฉันเองก็รู้ความหมายคำพูดนั่นนะ


「愛してる」「ありがとう」はなかなか伝えきれないけれど
aixeru airigatou wa nakaka tsutaekirenai keredo
รัก ขอบคุณ นั้นไม่ง่ายนัก แม้จะบอกออกไปไม่หมดก็ตาม


やっぱり伝えなきゃいけないんだ 今届けたい歌があるんだ
yappari tsutaenakya ikenai n da ima todoketai uta ga aru n da
แต่ต้องบอกออกไปจริงๆนั่้นแหล่ะ ตอนนี้ฉันมีเพลงที่อยากจะส่งถึง


触れなくても見えなくても離れてても 何よりも強く何よりも濃い固く結び合った絆
furenakutemo mienakutemo hanaretetemo nani yori mo tsuyoku nani yori mo koi kataku musubi atta kizuna
แม้จะสัมผัสไม่ได้ แม้จะมองไม่เห็น แม้จะห่างกันไป แต่มันแข็งแรงกว่าสิ่งใด เป็นสายสัมพันธ์ที่ผูกกันแน่นกว่าสิ่งไหน


Mother, Father, Brother, Sister and All of my friends…
Thank you for your love.
ちっぽけでもひきょう者でも 僕のことを愛してくれる
chippoke demo hikyou mono demo boku no koto wo aixe kureru
แม้ฉันจะเป็นเพียงคนอ่อนด้อย แม้ฉันจะเป็นคนขี้ขลาดก็ตาม แต่ก็ยังรักในตัวฉัน


Mother, Father, Brother, Sister and All of my friends…
I love you so much.
いつも背中を押してくれるよ 温かい声
itsu mo senaka wo oxe kureru yo atatakai koe
น้ำเสียงอันอบอุ่นคอยพลักดัน ฉันอยู่เสมอ

 


Mother, Father, Brother, Sister and All of my friends…
Thank you for your love.
どんな時も味方になって僕のことを信じてくれる
donna toki mo mikata ni natte boku no koto wo shinjite kureru
ไม่ว่าจะเวลาไหนก็ตามก็จะอยู่ข้างฉัน และเชื่อในตัวฉัน


Mother, Father, Brother, Sister and All of my friends…
I love you so much.
いつも心に響いているよ温かい声
itsumo kokoro ni hibiiteiru yo atatakai koe
เสียงอบอุ่นนั้นยังก้องอยู่ในใจตลอดเวลา


出会ってくれて ありがとう
deatte kurete arigatou
ขอบคุณที่ได้พบกัน

:) Shalunla
ให้กำลังใจนักเขียน
นักเขียนได้รับกำลังใจแล้ว!
นักเขียนได้รับกำลังใจแล้ว 1 ครั้ง

นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ

loading
กำลังโหลด...

1,362 ความคิดเห็น

  1. #1282 KMK 147 (จากตอนที่ 40)
    วันที่ 11 ธันวาคม 2557 / 21:11
    ชอบเพลงนี้มากๆค่ะ ยิ่งเวอร์ชั่นที่ยามะ เรียวเฮ แล้วก็โกคุร้องนี้สนุกมาก 555 ขอบคุณมากค่ะ จัดเต็มมาทั้งญี่ปุ่น ทั้งโรมันจิ ทั้งคำแปล สุดยอดเลยค่ะ -.-!!
    #1,282
    0
  2. #1261 ปากกาน้ำตาล (จากตอนที่ 40)
    วันที่ 16 เมษายน 2557 / 17:50
    ขอบคุณค่ะ ^^
    คำแปลซึ้งจัง อ่านไปก็เหมือนเห็นแฟมิลี่ของสึนะด้วยเลย
    ขอบคุณนะคะ ชอบมากเลย
    เป็นเพลงที่ดีจริงๆ
    #1,261
    0
  3. #798 Fasai Hongudom (จากตอนที่ 40)
    วันที่ 7 มีนาคม 2556 / 12:18
    ed 15 ใช่มั้ยคะ
    #798
    0
  4. #775 bamboo5524 (จากตอนที่ 40)
    วันที่ 7 มีนาคม 2556 / 10:40
    ชอบเหมือนกันเลย
    #775
    0
  5. #29 เพื่อน... (จากตอนที่ 40)
    วันที่ 2 กันยายน 2555 / 16:52
    ชอบเพลงนี้เหมือนกันเลยค่ะ เราก็ชอบมากๆๆๆๆ ฟังแทบทุกวันเลย
    #29
    0