ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงวง One Direction

    ลำดับตอนที่ #10 : แปลเพลง I wish

    • อัปเดตล่าสุด 11 ก.พ. 55


     He takes your hand
    I die a little
    I watch your eyes
    And I'm in riddles
    Why can't you look at me like that
    เขาจับมือเธอ
    ฉันรู้สึกแย่จัง
    มีแต่ปริศนาในแววตาของเธอ
    ตอนที่ฉันมองเข้าไป
    มันทำฉันสงสัยว่า ทำไมเธอไม่มองฉันเหมือนที่มองเขาบ้าง...

    When you walk by
    I try to say it
    But then I freeze
    And never do it
    ฉันพยายามที่จะพูดคำนั้น
    ตอนที่เธอเดินผ่าน
    ...แต่ฉันไม่เคยจะทำได้เลย

    My tongue gets tied
    The words get trapped
    ลิ้นฉันมันถูกผูกมัดไว้
    ขณะที่ถ้อยคำก็เหมือนติดกับดัก
    (มันพูดอะไรไม่ออกเลย)

    I hear the beat of my heart getting louder
    Whenever I'm near you
    ไม่ว่าจะตอนไหนก็ตาม
    ฉันได้ยินเสียงเต้นของหัวใจของฉันที่มันดังขึ้นเรื่อยๆเสมอ

    But I see you with him slow dancing
    Tearing me apart
    Cause you don't see
    Whenever you kiss him
    I'm breaking,
    Oh how I wish that was me
    แต่ตอนที่ฉันเห็นเธอเต้นรำกับเขา
    ฉันเหมือนถูกฉีกขาดออกเป็นชิ้นๆ
    เพราะว่าเธอไม่เห็นฉันอยู่ในสายตาบ้างเลย
    เมื่อไหร่ก็ตามที่เธอจูบเขา
    ใจฉันแทบสลาย
    โอ้ ..ฉันหวังจะเป็นเขาคนนั้นจัง

    He looks at you
    The way that I would
    Does all the things, I know that I could
    If only time, could just turn back
    Cause I got three little words
    That I've always been dying to tell you
    เขาจ้องมองเธอ
    เหมือนกับที่ฉันกำลังจะทำ
    ทุกสิ่งที่เขาทำกับเธอ ฉันรู้ว่าฉันก็ทำให้เธอได้
    ขอเพียงแค่เธอหันมาใส่ใจกันบ้าง
    มีแค่สามคำเท่านั้นที่ฉันอยากจะบอกกับเธอ
    ฉันอยากจะบอกคำนั้นกันเธอมานานแสนนาน

    But I see you with him slow dancing
    Tearing me apart
    Cause you don't see
    Whenever you kiss him
    I'm breaking,
    Oh how I wish that was me
    แต่ตอนที่ฉันเห็นเธอเต้นรำกับเขา
    ฉันเหมือนถูกฉีกขาดออกเป็นชิ้นๆ
    เพราะว่าเธอไม่เห็นฉันอยู่ในสายตาบ้างเลย
    เมื่อไหร่ก็ตามที่เธอจูบเขา
    ใจฉันแทบสลาย
    โอ้ ..ฉันหวังจะเป็นเขาคนนั้นจัง

    Feel with my hands on your waist
    While we dance in the moonlight
    I wish it was me
    That you call later on
    Cause you wanna say good night
    ให้ฉันได้โอบเอวเธอนะ
    ขณะที่สองเรากำลังเต้นรำอยู่ใต้แสงจันทร์
    ให้เธอโทรมาหากัน
    เพื่อที่จะบอกว่าฝันดีกับฉัน
    นั่นแหละคือความปรารถนา

    Cause I see you with him slow dancing
    Tearing me apart
    Cause you don't see
    เพราะฉันเห็นเธอเต้นรำกับเขา
    ฉันเหมือนถูกฉีกขาดออกเป็นชิ้นๆ
    เพราะว่าเธอไม่เห็นฉันอยู่ในสายตาบ้างเลย

    But I see you with him slow dancing
    Tearing me apart
    Cause you don't see
    Whenever you kiss him
    I'm breaking,
    Oh how I wish
    Oh how I wish
    Oh how I wish, that was me
    แต่ตอนที่ฉันเห็นเธอเต้นรำกับเขา
    เหมือนฉันถูกฉีกขาดออกเป็นชิ้นๆ
    เพราะว่าเธอไม่เห็นฉันอยู่ในสายตาบ้างเลย
    เมื่อไหร่ก็ตามที่เธอจูบเขา
    ใจฉันแทบสลาย
    โอ้...ฉันหวังอยากได้แบบนั้นบ้าง
    โอ้...ฉันหวังจะเป็นเขาคนนั้นจัง

    Talk
    เพลงนี้เพราะมาก ชอบทำนองตรงท่อน
    na na na na na <3
    เรื่องจากเพลง
    หนุ่มๆของเราดั๊นไปหลงรักผู้หญิงที่มีคนรักอยู่แล้ว
    ทำไมไม่มารักกี้บ้างเนี่ย หัวใจกี้ยังว่างอยู่เน้ TT
    พอเห็นผู้หญิงสวีทกับผู้ชายคนนั้นทีไร
    หนุ่มของเราเป็นอันต้องเศร้าโศกเสียใจทุกที
    ความหมายจากเพลง:
    riddles = ปริศนา
    tearing me apart = tearing ..apart ในที่นี้หมายถึง ฉีกให้ขาด
    (tear เป็น v1 ของคำว่า torn )
    Cause I got three little words = มีสามคำที่จะบอกกับเธอ
    สามคำในที่นี้หมายถึง ' I love you ' ค่ะ
    :D





    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×