ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงวง One Direction

    ลำดับตอนที่ #15 : แปลเพลง Gotta Be You

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 6.23K
      5
      19 มี.ค. 55

     Girl, I see it in your eyes, you're disappointed
    'Cause I'm the foolish one that you anointed with your heart
    I tore it apart
    And girl, what a mess I made upon your innocence
    And no woman in this world deserves this
    But here I am, asking you for one more chance
    ที่รัก , ผมเห็นความผิดหวังในดวงตาคู่นั้นของคุณ
    ทั้งๆที่คุณรักผมทั้งหัวใจ แต่ผมก็ทำตัวงี่เง่า
    ผมได้ทำลายความรู้สึกคุณไป
    ผมมันแย่ที่ทำอะไรไม่ดีๆกับคุณ
    ไม่มีผู้หญิงคนไหนสมควรเจอกับเรื่องแบบนี้หรอก
    ตอนนี้ผมก็อยู่ที่นี่ ..เพื่อที่จะขอโอกาสคุณอีกสักครั้ง
    Can we fall one more time?
    Stop the tape and rewind
    Oh and if you walk away
    I know I'll fade
    'Cause there is nobody else
    เริ่มต้นกันใหม่อีกครั้งได้ไหม ?
    ก็เหมือนกับหยุดเทปและกดกรอกลับนั่นแหละ
    และถ้าคุณจากผมไป
    ผมคงแทบสลาย
    เพราะผมไม่มีใครอีกแล้ว
    It's gotta be you, only you
    It's got to be you, only you
    ต้องเป็นคุณเท่านั้น แค่คุณคนเดียว
    Now girl I hear it in your voice and how it trembles
    When you speak to me, I don't resemble who I was
    You've almost had enough
    And your actions speak louder than words
    You're about the break from all you've heard
    But don't be scared, I ain't going nowhere
    ตอนนี้ผมได้ยินเสียงที่สั่นเครือของคุณ ..และผมรู้สึกได้ถึงความกลัว
    คุณบอกกับผมว่าผมเปลี่ยนไป
    คุณบอกว่าคุณแทบจะทนไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว
    คุณแทบจะสลายกับสิ่งที่ได้ยิน แต่คุณยังต้องการผมอยู่
    การกระทำมันก็สำคัญกว่าคำพูด...มันสื่อออกมาได้ชัดเจนนะ
    แต่อย่ากลัวไปเลยที่รัก ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
    I'll be here by your side
    No more fears, no more crying
    But if you walk away
    I know I'll fade
    'Cause there is nobody else
    ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ไม่ต้องกลัว อย่าได้ร้องไห้ไปเลย
    แต่ถ้าคุณจากผมไป
    ผมคงแทบสลาย
    เพราะผมไม่มีใครอีกแล้ว
    It's gotta be you, only you
    It's got to be you, only you
    ต้องเป็นคุณเท่านั้น แค่คุณคนเดียว
    Oh girl
    Can we try one more, one more time?
    One more, one more
    Can we try one more, one more time?
    I'll make it better
    โอ้ยอดดวงใจ 
    เรามาเริ่มต้นกันใหม่อีกครั้งได้ไหม ?
    ผมจะทำตัวให้ดีกว่านี้
    One more, one more
    Can we try one more, one more?
    Can we try one more time to make it all better?
    อีกครั้งเถอะนะ
    เรามาเริ่มต้นกันใหม่อีกครั้งได้ไหม ?
    เรามาร่วมกันทำทุกอย่างให้มันออกมาดีกว่าเมื่อก่อนได้ไหม ?
    'Cause it's gotta be you, only you
    It's got to be you, only you
    Only you
    It's gotta be you, only you
    It's got to be you, only you
    เพราะมันต้องเป็นคุณเท่านั้น แค่คุณคนเดียว


    Talk
    ตอนแรกกี้ว่าจะไม่แปลเพลงนี้
    แต่ถูกรีเควสกันมาเยอะมากๆเลย เลยใจอ่อนยอมแปลให้ก็ได้

    เรื่องจากเพลง: เพลงนี้ออกแนวผู้ใหญ่ๆหน่อยค่ะ ใช้ 'ผม-คุณ' จะดูดีกว่า 'ฉัน-เธอ'
    ก็เป็นผู้ชายคนนึงที่ทำตัวไม่ดีแต่อยากขอโอากสผู้หญิงให้กลับมารักกันอีกครั้ง
    Actions speak louder than words (idiom) = การกระทำสำคัญกว่าคำพูด
    tore เป็นv2 ของคำว่า tear ที่แปลว่า ฉีก /แต่ในที่นี้ ใช้คำว่า 'สลาย' น่าจะดีกว่า

    จากคำแปลเห็นได้ชัดเลยว่ากี้ใส่คำแปลเยอะกว่าท่อนเพลงจริง
    นั่นก็เพราะว่า ภาษาอังกฤษอย่าแยกแปลเป็นคำๆ
    ปล. #สารภาพ  : กี้ขึ้นเสียงสูงตรงท่อนแฮร์รี่ไม่ได้อ่ะ TT 


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×