ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ข้อมูล BLEACH เทพมรณะ (ขั้นเทพ)

    ลำดับตอนที่ #72 : เพลง BLEACH

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 6.27K
      7
      2 พ.ย. 51

     

    http://my.dek-d.com/jamesoliver/story/view.php?id=379608

    เป็นความหมายของ เพลงทั้งหมดนะค่ะ ลองเข้าไปดูค่ะ 
    มีคนใจดี เอามาลงให้ค่ะ



    lovefredgeorge< My.iD > เจ้าของ บทความค่ะ





           อ้างอิงจากที่นี้เลยค่ะ 
    http://www.bleach4th.com/board/viewtopic.php?t=2221




    เนื้อร้อง JUNE Baby It's You

    OH BABY...
    OH YEAH...
    OH...

    Kimi wa itsu kono machi
    Taikutsu dato nageki
    Kinou wataru bashou sagashite iru
    Kuchizusamu MELODY wa
    Sabikakeru SAME OLD SONG
    Atarashii uta kobanderu
    Fuan ni naru no wa kokoro no dokoka de
    Mirai wo shinjiteru kara

    BABY IT’S YOU, sono itami mo
    Itsuno hi ni ka omoide ni naru yo
    YOU’RE THE ONLY ONE kangaezuni kanji te
    Karada goto furuwaseyou FUTURE IS YOU

    Wakarudaro kimi ni wa boku no shisen no imi ga
    Yure rumatsu ke wa uso tsukenai
    Ijiwaru wa yamenayo boku wa mite rarenai
    Kizutsu ku no wa kimi jishin dayo
    Mukuchi ni naru no wa kotoba ja tari nai
    Kimochi ga afureterukara

    BABY IT'S YOU karehairo ni
    Soma tayouni shizumu kotomoaru
    LET ME BE THE ONE boku gairuyo itsudemo
    Kimi no koto mitsumeteru I'M BY YOUR SIDE

    Baby It's You that I need
    Baby things are getting better
    Baby It's You that I want

    BABY IT'S YOU sono itami mo
    Itsuno hi ni ka omoide ni naru yo
    YOU'RE THE ONLY ONE kangaezuni kanji te
    Karada goto furuwaseyou FUTURE IS YOU

    BABY IT'S ME kimi wa itsumo
    Hitorijanai boku wa koko ni iru
    WE SHOULD BE AS ONE tsumazuitemo kama wanai
    Kimi ni ima tsutaetai OUT IN THE WORLD

    Don't you know everything is all right?
    Can't you see the future's so bright?
    Now you know nothing in the world
    Can come between you and me

    Don't you know everything is all right?
    Can't you see the future is so bright?
    Let's hear the voice of peace, hope, joy,
    Freedom, happiness and love

    แปล เครดิตเวปbleachexile
    Oh baby...
    Oh yeah...
    Oh...

    In this town you are always bored out of your mind.
    Looking for a way to reach yesterday... (Looking for a place where the sun
    shines... [Ep 104] )
    The melody you hum is a song that's beginning to rust over.
    Rejecting new songs, you become uneasy somewhere in your heart,
    Because you believe in the future.

    Baby, it's you, that pain that you feel will someday fade away to memory.
    You're the only one thinking too much.
    Feel it through your body, let's sway.
    Sad, it's you.
    Baby it's me, you're never all alone. I'm here with you.
    We should be as one
    Even if we stumble...
    It doesn't matter. Right now with you, I want to take you out in the world
    _________________



    เนื้อร้องMai Hoshimura Sakura Hiyori
    Juuroku de kimi to ai hyakunen no koi wo shita ne
    Hirahira to maiochiru sakura no hanabira no shita de

    Aitakute kakenuketa hi no ataru kyuu na sakamichi ya
    Kouen no sumi futari no kage wa ima mo kawaranu mama

    Kimi to boku to "sakura biyori"
    Kaze ni yurete maimodoru
    Marude nagai yume kara sameta you ni
    Miageta saki wa momoiro no sora

    Suki deshita suki deshita egao saki someta kimi ga
    Boku dake ga shitte ita migigawa yawarakana ibasho

    Sakura no shita no yakusoku "rainen mo koko ni koyou" tte
    Nandomo tashikameatta kedo ima mo hatasenu mama

    Kimi to boku to "sakura biyori"
    Kaze ni sotto yomigaeru
    Kimi mo ima dokoka de miteru no kanaa
    Ano hi to onaji momoiro no sora

    Oikaketa hibi no naka ni kizamareta ashiato wa
    Nani yori mo kakegae no nai takaramono

    Kimi to boku to "sakura biyori"
    Kaze ni yurete maimodoru
    Tomedonai omoi ga afure dashite
    Namida ga komiageta

    Kimi to boku to "sakura biyori"
    Kaze ni yurete maimodoru
    Mada miru mirai wo mune ni daite
    Miageta saki wa momoiro no sora

    แปล Sakura Hiyori - Mai Hoshimura เครดิตโดยคุณ[charming mistakes]

    I met you when I was 16, and fell in love with you.
    Under petals of cherry blossoms which were dancing about in the wind.

    A sunny rapid slope I ran through to see you,
    two shadows in a corner of a park are there without changing.

    You and I are swaying in the wind and coming back.
    As if we've awoken from a long dream.
    I looked up and found the sky filled with many pink petals.
    Tracks left on the days I ran after,

    these are my precious things.
    You and I are swaying in the wind and coming back.

    I was filled with every kind of feelings and my eyes were brimming with tears.

    You and I are swaying in the wind and coming back.
    I cherished the future I've never seen.
    I looked up and found the sky filled with many pink petals.

    **
    Cherry blossom is my favorite flower.
    like songs about cherry blossoms and Spring.
    I love this song "SAKURABIYORI", too.
    _________________
    Bleach Beat Collection albums 1


    เนื้อร้อง
    arashi ga satte mo me no mae wa
    munashii shouri to kage mo nai tamashii ga ugomeiteru
    kibou ga moteru no wa shi ga me ni mienukara
    yodonderu shuraba wo kirisaku dakesa
    hokori wo hitotsu suteru sono tabi chikazuku
    kemono e to hitoashi zutsu chikazuku
    hikari no gotoku sekai tsuranuku shinken
    My blade, as my pride kishimi kishimu
    ikizama no shirushi
    kyoufu to muchi to ni nomikomare
    ashi wo fumihazusu mono dake ga unmei ni nagasare yuku
    sabitsukeba nidoto wa mou tsukitaterarezu
    tsukami sokonau nara waga mi wa sakeru
    kokoro wo hitotsu korosu sono tabi toonoku
    kemono kara hitoashi zutsu toonoku
    ochiteyuku no wa bokura ka sora ka yaiba ka
    My blade, as my pride yureru yureru
    ikiteiru akashi
    hokori wo hitotsu suteru sono tabi chikazuku
    kemono e to hitoashi zutsu chikazuku
    hikari no gotoku sekai tsuranuku shinken
    My blade, as my pride kishimi kishimu
    ikizama no shirushi

    kokoro wo hitotsu korosu sono tabi toonoku
    kemono kara hitoashi zutsu toonoku
    ochiteyuku no wa bokura ka sora ka yaiba ka
    My blade, as my pride yureru yureru
    ikiteiru akashi

    แปล
    Even if the storm passed by, before my eyes
    The meaningless victory and spirits without shadows squirm about
    The reason one can have hope is because one cannot see death before their eyes
    Only cut through the stagnated pandemoniums
    Every time I throw away a pride, I get closer
    One step at a time, I get closer to becoming a beast
    The true sword that pierces the world like the light
    My blade, as my pride creaking and creaking
    The mark of the way to live
    Engulfed by fear and being without knowledge
    Those who step out are the ones who get washed away by destiny
    One it's rusted, there is no way to stick it back up
    If you miss the grab, my body will tear
    Every time I kill a heart, I get further away
    One step at a time, I get further away from becoming a beast
    What falls is us or the sky or the blade
    My blade, as my pride shaking and shaking
    The proof of living
    Every time I throw away a pride, I get closer
    One step at a time, I get closer to becoming a beast
    The true sword that pierces the world like the light
    My blade, as my pride creaking and creaking
    The mark of the way to live
    Every time I kill a heart, I get further away
    One step at a time, I get further away from becoming a beast
    What falls is us or the sky or the blade
    My blade, as my pride shaking and shaking
    The proof of living 

    2.Tattoos on the Sky 

    เนื้อร้อง
    ken wo nigiranakerya omae no koto wo
    mamoru koto wa dekinai
    aa oretachi wa mina me wo aketa mama
    sora wo tobu yume wo miteirunda
    wowowo
    ikiteru yatsura mo shinda yatsura mo
    kanashimi no dekasa wa onaji
    rikutsu jyanaisa namida wo mitakunai dake
    tamashii ga sakebu TATTOOS ON THE SKY
    ken wo nigitta mama omae no koto wo
    dakishimeru koto wa dekinai
    tsuki toka kasei toka tsukame toretemo
    shinjitsu ni wa mada todokanai ya
    wowowo
    waruburu tsumori mo seigi demo nai
    ore ni mo wakaranai chikara
    rikutsu jyanai sa omae wo mamoritai dake
    karada ga unaru TATTOOS ON THE SKY
    wowowo
    waruburu tsumori mo seigi demo nai
    ore ni mo wakaranai chikara
    rikutsu jyanai sa omae wo mamoritai dake
    karada ga unaru TATTOOS ON THE SKY

    แปล
    Unless I hold my sword, I cannot
    Protect you
    ah, we all keep our eyes open
    To see the dream of soaring the sky
    wowowo
    Those who are living, those who are dead
    The size of sadness is the same
    It's not logic, I just don't want to see tears
    The souls cry TATTOOS ON THE SKY
    While holding my word, I cannot
    Hold you
    Even if I can grab the Moon or Mars
    I cannot reach the truth still
    wowowo
    I don't plan on being evil or good
    It's a power I don't even know
    It's not logic, I just want to protect you
    My body roars TATTOOS ON THE SKY
    wowowo
    I don't plan on being evil or good
    It's a power I don't even know
    It's not logic, I just want to protect you
    My body roars TATTOOS ON THE SKY

    3.Memories in the Rain

    เนื้อร้อง
    ICHIGO:
    ame. . . mae no hi mo ame de sono mae mo ame de
    Slow motion ai wa totsuzen ni
    ore no mae de kowarete
    RUKIA:
    hitsotsu dake tada hitotsu dake
    mamorenakatta kara
    ICHIGO: tatakai wa mada tsuzuku hokori no tame ni
    ICHIGO/RUKIA: No time to cry naku no wa ato da
    rokugatsu no ame ni mata chikau dake
    ICHIGO:kedo atatakana ame wa ore no hoho wo nurasu
    Slow motion atsui suzushisa de ore wo tsuyoku michibiku
    RUKIA:"omoide" nante namanurui mono dewa nai kara
    ICHIGO:wakaranakutemo ima wa hashiru shika nai
    ICHIGO/RUKIA: No time to cry tsuyoku naru dake
    rokugatsu no ame wa tada inochi gake

    แปล
    ICHIGO:
    Rain...the day before also rained and it rained before In slow motion, love was suddenly broken in front of me
    RUKIA:
    Just by yourself
    You could not protect just by yourself

    ICHIGO:
    I continue to battle for the sake of my pride

    ICHIGO/RUKIA:
    No time to cry
    I vowed not to cry after the June rain

    ICHIGO:
    But the warm rain wets my cheeks
    In slow motion I am refreshed by the heat I will strongly lead

    RUKIA:
    Halfhearted I question what "memories"

    ICHIGO:
    I still don't understand, now I have no choice but to run

    ICHIGO/RUKIA:
    No time to cry
    I can only become strong
    The June rain is life or death

    ปล. เรามีแค่ ภาคหนึ่งอัน3คน อุริว เรนจิ งิน รอก่อนนา ง่า ภาค2-3หาอยู่ แต่มีภาคไอเซ้น
    แต่ตอนนี้ม่ายมีเวลาแย้ว(ทามงานหนักมากจันทร์ถึงอาทิตย์ แนะ) ครายหาต่อได้เปิดกระทู้เย้ย แจกๆๆๆเด้อ




    เนื้อร้องSen no Yoru wo Koete by Aqua Timez
    Aisaretai demo aisou to shinai
    Sono kurikaeshi no naka o samayotte
    Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte kizutsuitatte
    Suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da

    Anata ga boku o aishiteru ka aishitenai ka
    Nante koto wa mou docchi de mo ii n da
    Donna ni negai nozomou ga
    Kono sekai ni wa kaerarenu mono ga takusan aru darou
    Sou soshite boku ga anata o aishiteru to iu jijitsu dake wa
    Dare ni mo kaerarenu shinjitsu da kara

    Sen no yoru o koete anata ni tsutaetai
    Tsutaenakya naranai koto ga aru
    Aisaretai demo aisou to shinai
    Sono kurikaeshi no naka o samayotte
    Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte
    Kizutsuitatte suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
    Kimochi o kotoba ni suru no wa kowai yo
    Demo suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da

    Kono hiroi sekai de meguriau yorokobi o kotoba ja iiarawasenai ne
    Dakara boku-tachi wa hohoemi iro azayaka ni sugiru aki o doremi de utatte
    Fuyu o se ni haru no komorebi o machi
    Atarashiku umarekawaru dareka o mamoru you ni to

    Kita michi to ikisaki furikaereba itsu de mo okubyou na me o shite ita boku
    Mukiaitai demo sunao ni narenai
    Massugu ni aite o aisenai hibi o
    Kurikaeshite wa hitoribocchi o iyagatta ano hi no boku wa
    Mukizu no mama de hito o aisou to shite ita

    Sen no yoru o koete ima anata ni ai ni yukou
    Tsutaenakya naranai koto ga aru
    Aisaretai demo aisou to shinai
    Sono kurikaeshi no naka o samayotte
    Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte
    Kizutsuitatte suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
    Sono omoi ga kanawanakutatte suki na hito ni suki tte tsutaeru
    Sore wa kono sekai de ichiban suteki na koto sa

    Translation

    I want to be loved, but you dont seem to love me
    I wander within that repetition
    I found one answer; that even if Im scared, even if Im hurt
    I can say I love you to the person who I love

    Do you love me? Or not love me?
    As for things like that, its already fine either way
    No matter how I wish
    There are many unchangeable things in this world, right?
    Thats right, and because only the fact of my loving you
    Is the truth unchangeable by anyone

    I want to overcome the thousands of nights and tell it to you
    Theres something that I must tell you
    I want to be loved, but you dont seem to love me
    I wander within that repetition
    I found one answer; that even if Im scared
    Even if Im hurt, I can say I love you to the person who I love
    Its scary to turn my feelings into words
    But I can say I love you to the person who I love

    In this broad world, I cant express the joy of encountering you with words
    So we smile, sing about the vividly passing autumn in do-re-mi
    Turn our backs on winter, wait for the sunlight streaming through trees in spring
    And become reborn anew, so that we can protect someone

    On the path we came from and our destination, when we looked back,
    Id always have timid eyes
    I want to face you, but I cant be honest
    I, who repeated days of not being able to straightforwardly love my partner
    And hated being alone on that day
    Seemed to love people while unwounded

    Ill overcome the thousands of nights and go meet you now
    There is something that I must tell you
    I want to be loved, but you dont seem to love me
    I wander within that repetition
    I found one answer; that even if Im scared
    Even if Im hurt, I can say I love you to the person who I love
    Even if those thoughts arent fulfilled, I can say I love you to the person who I love
    Its the most wonderful thing in this world
    _________________



    เนื้อร้องในANiME
    kinou to kawaranu kyou data to shiteno
    kitto nunika ga kawatteiru

    ashita ni tsunaguru subete no imi wo
    suko shi zutgu de ii
    kono mune ni kizammde

    tana wo maku hibi ga atte
    mizu wo yaru hibi ga atte
    itsuka mierunga
    bokura no mirai ga

    hara watara hibi ga atte
    ame ga furu hibi ga atte
    itsuka mierunga
    nijiino no miral ga

    ima wa tada me no mae no michi
    yukkuri to susundaiku.

    แปลในANIME
    You can say, "today was the exact same as yesterday"
    But something has to be different

    The thing that connect us to tomirrow mean the most
    It doesn't matter how slowly life changs.
    Everything is etched into my heart.

    There are day to sow the seeds
    and day to give them water
    But someday, Iwill see
    our future will be clear to me.

    There are so filled with sunshine
    and day of endless rain
    But someday, I will see
    That rainbow-colored future for you and me

    All we can do now is look at the path before us
    and continue our slow walk down it..
    _________________




    เนื้อร้อง ในANIME โดยคุณ reina lyana
    nanimo te ni tsuganai
    shirokuru no hito mi de
    watashi wa ta da hita sura
    there is nothing i can do for you
    ano koro no watashi wa
    nani ni kandou shite
    nani ni manzoku shite
    Jibun wo rikai shiteitano

    doko ni mo ikanai de
    please don't go anywhere

    itsumo ma nika, anata wo kizu tsukete
    omoikakenai koto wo hashitteita
    amaeru kiki tsuzukenuita watashi wa
    kondo wa nani wo motomeru ka naa
    modore no ikanai de
    please don't go anymore

    แปล ENG โดยคุณ Milap Gurung
    I can concentrate on nothing.
    with white and black eyes...
    I only earnestly...
    There is nothing I can do for you.

    At that time,
    what was I impressed
    What was I satisfied?
    and how had I understood my self?

    Don't go anywhere.
    Please don't go anywhere.

    I injured u without noticing
    with my unexpected words
    I had said to you
    What will i look for next?

    Don't go over there.
    Please don't go anymore.
    _________________



    เนื้อร้อง ANIMEเครดิตโดย เวปbleachexile
    MANICURE nutta gohan yubi wo kikazatta
    Soshite kagayaita no wa nanto jibunjishin ni datta
    Kannou to wa kingyo no you mata sore wa
    Koe to torou kaeranai oto nado nai
    Nobite iku keikousen tonari wa
    Kurikaeshi bikasare
    Rekka sareru rashii
    Kagi no kakatta sono saki no ashimoto ni
    Hirogatte iku kyori wa te de tsunageru so shite kyou mo
    Kimi no wake no wakannai yokomoji wo
    Hidari de nankai mo nazotteru
    Aah, me ga aita shuunkan no sono hito wa
    Nee, kimi no tsume nani iro ni someru no?

    แปลANIME เครดิตโดยเวปbleachexile
    I got a manicure to dress up my nails.
    And suddenly I feel like I'm glowing radiantly!
    Inspiration is like a little goldfish.
    You call out, you try to grasp it, but all you're left with is silence.
    Two parallel lines loop back and meet each other
    If you try to make them prettier,
    they start looking ugly.
    I'm standing in front of a locked door
    It moves further and further away, but stays within reach. And so today...
    For the millionth time, I take your crazy sideways writing
    and start tracing it from the left.
    Ah, he opened his eyes... for just a second.
    Hey, what color do you wanna paint your nails?
    _________________





    เนื้อร้อง MOVIN! MOVIN!

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Itsumo douri, utata negorori, manga bakari parapara mekuri,
    Zaiyuu no mei FUNNY AND EASY, kiraku ni ikitai (Ikite)

    Tabi wo michizure yo wa nasake, (nasake)
    Taiyou no shita de smiling everyday (everyday)
    Hitoni yasashiku, jibun ni mo yasashiku

    Demo yaru tokya yaruno yo (honto desuka?)
    Soreja ore ni tsuite kina yo (shinjite iin desuka?)
    Sinjiru mo nani mo yatteminakya wakaranai
    Mushiro shinjitai minna de waraitai janai
    Jinsei ikkai, shoubu shitai,
    Ugokidasanakya hajimannai

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Itsumo suguni akubi wo porori, suki na mono wa okashi to terebi,
    A, K, A, Free and easy, jiyuu ni ikitai, (Ikite)

    Warauka douniwa fukukitaru
    Sugou you bitake every warau
    Hitoni SMILE, jibun ni mo SMILE,

    Demo yarutoki yaranakya, (yahari sou desuka?)
    Sora ja ore ni tsuitekinayo, (shinjite iin madoru?)
    Shinjiru mo nani mo yatteminakya wakaranai
    dakara shinjitai minna de waraitai janai
    Jinsei ikkai, shoubu shitai,
    Ugokidasu nara ima shika nai

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    Kato itte, umo itte, bakademo tsukarerushi
    Ippai ippai iiaumae ni ganbariauno mochi

    Hito ikitsuite, sore ja ikimasu ka...

    Ugokidasu nara imas hika nai,
    Ugokidasanakya hajimannai

    Maketaku nai shi
    Nakitaku nai shi
    Warattetai kara (MOVIN!! MOVIN!!)

    แปล ENG

    I don't want to lose!
    I don't want to cry!
    I want to laugh!
    So I'm movin! Movin!
    I don't want to lose!
    I don't want to cry!
    I want to laugh!
    So I'm movin! Movin!

    As usual, I throw myself down for a nap
    Always flipping through my comics
    My motto is funny and easy
    I want to live comfortably
    "A journey's outcome depends on your companions"
    Under the sun, I'm smilin' every day
    Be kind to others and be kind to yourself

    But when it comes down to it, I can do it (Oh really?)
    All right, then, follow me (Can I trust you?)
    Trust me or not, you won't know til you try
    After all, we want to believe, we want to laugh, right?
    I want to take life on just once
    If I don't move now, I'll never start!

    I don't want to lose!
    I don't want to cry!
    I want to laugh!
    So I'm movin! Movin!
    I don't want to lose!
    I don't want to cry!
    I want to laugh!
    So I'm movin! Movin!

    I always yawn easily
    What I love is snacks and TV
    A.K.A. free and easy
    I want to live freely
    Good luck comes to those who laugh
    "If you want to bring good luck, smile every day"
    Smile for others and smile for yourself

    But when it comes down to it, I've got to do it (You're sure, right?)
    All right, then, follow me (I can trust you, right?)
    Trust me or not, you won't know til you try
    That's why we want to believe, why we want to laugh, right?
    I want to take life on just once
    If I'm gonna move, then now's the time!

    I don't want to lose!
    I don't want to cry!
    I want to laugh!
    So I'm movin! Movin!
    I don't want to lose!
    I don't want to cry!
    I want to laugh!
    So I'm movin! Movin!

    But moving all the time is exhausting
    Before it all becomes too, too much
    "Work and rest"
    Fu ha, I take a breath
    Fu ha, now it's time to go
    If I'm gonna move, then now's the time!
    If I don't move now, I'll never start!

    I don't want to lose!
    I don't want to cry!
    I want to laugh!
    So I'm movin! Movin!
    I don't want to lose!
    I don't want to cry!
    I want to laugh!
    So I'm movin! Movin!
    _________________

    เนื้อเพลง Opeing 1 "ORANGE RANGE - Asterisk"

    Miageta Yozora no Hoshi-tachi no hikari,
    Miageta Yozora no Hoshi-tachi no hikari

    Hitotsu Futatsu kane no ne wa hibiku
    Kokoro no naka de hidoki fukaku
    Monogatari no you na ishi ga shizuku
    Sono naka niwa saizen rock tsuku
    Jikan to tomo ni jidai wa ugaku
    Nagareru ish wa shizuka ugoku
    Yo to chi tami ni sumashite Fine
    G, O, O, D, Y

    Hana to hikari makizoe ni shitari
    Ima toki-hanate dore ka ni todoku made
    Youkou no hikari wa kono mukou ni
    Ijiridasu to sugu dekisou ni

    Miageta Yozora no Hoshi-tachi no hikari,
    Mishiranu amoi migaita jidai
    Koe iroaseru
    Don't act a fool
    Kiari hitomi tsui ni dareka no sakebi
    Kaze ni omoi o, tsuki ni negai o
    Chikara aru kagin ikiteki ne, kyou mo

    Miageta Yozora no Hoshi-tachi no hikari,
    Mishiranu amoi migaita jidai
    Koe iroaseru
    Boku-ran o amai-o itsuka dareka no mune ni
    Hikari tsuzuke yo
    Ano hosi no you ni

    แปลไทย เครดิต โดยคุณ N.killer
    การเดินทางยังคงดำเนินต่อไป แม้จะเป็นวันที่สงบสุข
    พระจันทร์ยังคงเฉิดฉายในรอบเดือนเพ็ญใหม่ส่องแสงเรือพายที่กำลังลอยล่อง
    จะขออธิษฐานเรื่อยไป อวยพรให้กันและรอวันคืนใหม่
    จนถึงสุดผืนท้องทะเล ที่ส่องแสงอย่างสว่างไสวนั่น

    เงยหน้าแหงนมองแสงดาวที่สาดส่องอยู่ตรงฟากฟ้ายามราตรี

    เงยหน้าแหงนมองแสงดาวที่สาดส่องอยู่ตรงฟากฟ้ายามราตรี
    1ครั้ง2ครั้ง และแล้วเสียงระฆังก็ดังขึ้นกู่ก้องกังวานเข้าไปในส่วนลึกของหัวใจฉัน
    ดังตำนานแห่งหยาดดาวที่ตกมาจากฟากฟ้าที่ทำให้ก่อเกิดเส้นทางเล็กๆขึ้นมาจากในนั้น
    เมื่อเวลาเดินไป ยุตสมัยก็ขยับตามดวงดาวก็ตกลงมาอย่างเงียบๆ
    เมื่อหลับตาแล้วเงี่ยหูฟังจะได้ยินคำว่า "G-O-O-D BYE"
    เปล่งแสงเจิดจรัสและความมุ่งมั่นที่ไม่แพ้ใคร ปล่อยมันออกมาจนกว่าจะไปถึงใครสักคน
    แสงแห่งสักดิ์ศรีที่พาดผ่านมายังเส้นทางนี้
    กับเรื่องราวต่างๆที่สร้างขึ้นมากับพวกเธอ

    เงยหน้าแหงนมองแสงดาวที่สาดส่องอยู่ตรงฟากฟ้ายามราตรี
    คำอธิษฐานในอดีต ที่ก้าวข้ามยุคสมัย
    แล้วไปถึงโดยไม่มีสีสันที่จืดจาง
    ในประกายตาของเธอฉายภาพของใครบางคนที่กำลังกรีดร้อง
    ส่งความคิดกับสายลม ส่งคำขอกับดวงจันทร์
    ตราบที่มีกำลังก็ยังมีชีวิต วันนี้ก็เช่นกัน

    เงยหน้าแหงนมองแสงดาวที่สาดส่องอยู่ตรงฟากฟ้ายามราตรี
    คำอธิษฐานในอดีต ที่ก้าวข้ามยุคสมัย
    แล้วไปถึงโดยไม่มีแม้สีสันที่จืดจาง
    สักวันหนึ่งความรู้สึกของเราจะส่งไปถึงหัวใจของใครบางคน
    เปล่งประกายเจิดจรัสเรื่อยไป ประดุจดั่งดวงดาวดวงนั้น
    _________________

    เนื้อร้อง UVERworld - D Technolife 

    Ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi yo
    Kesenai kako mo seoi atte ikou
    Ikiru koto wo nage dasanai de

    Tsunaida kimi no te wo

    Itsuka ushinatte shimau no kana
    Usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara
    Hibiku boku wo yobu koe sae kare
    Toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte
    Kimi wo mitsuke dasu

    Ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
    Mou waraenai nante hito girai nante
    Kotoba sou iwanai de
    Mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
    Ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro

    Sabikitta hito no you ni

    Kasanari au dake ga munashikute
    Hitori de ikite ikerutte itteta
    Arifureta yasashisa kotoba ja
    Ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu

    Tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome
    Do you remember
    Itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
    Drive your Life

    Ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
    Mou waraenai nante hito girai nante
    Kotoba sou iwanai de
    Mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
    Ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro

    How can I see the meaning of life
    Kieteku you're the only...

    Kowarenai you ni to hanarete iku kimi
    Mou waraenai nante hito girai nante
    Kotoba sou iwanai de
    Ima wa by and by mie nakuttatte
    Subete ni imi ga aru kara
    Sesenai kako mo seoi attekou
    Ikiru koto wo nage dasanai de

    You'd better forget everything. Remember...
    Your different Life?
    You'd better forget everything. Remember...
    Modoranai kedo

    Hizunda kioku no you na
    Toki no naka de itsuka wakari aeru kara

    แปลD-TECHNOLIFE English Translation
    Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
    Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live

    Your hand that I held

    Will we lose it someday?
    I want to protect you and that disappearing smile
    The ringing voice that calls me dries out
    Even if it gets erased by the wind along time
    I will find you

    Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
    Don't say words like you can't smile or you hate people
    Everything that happens in the unseen future has a meaning
    So stay like this, there'll come a time when you will realize

    Like a rusted person

    It felt so hollow to just pile atop one another
    You said you could live on your own
    Just with the usual kind words
    You ache to a point where I cannot reach you

    Your hand that I held searched for some simple kindness
    Do you remember
    By learning pain, you can become a person who can be kind to others
    Drive your Life

    Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
    Don't say words like you can't smile or you hate people
    Everything that happens in the unseen future has a meaning
    So stay like this, there'll come a time when you will realize

    How can I see the meaning of life
    Disappearing, you're the only. . .

    So you will not break, you distance yourself from me
    Don't say words like you can't smile or you hate people
    Now it's by and by, even if you cannot see, there's a meaning to everything
    Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live

    You'd better forget everything. Remember. . . your different Life?
    You'd better forget everything. Remember. . . though, we cannot return

    Like in times of warped memories, we can understand someday

    แปล เครดิตให้แด่คุณ •KuRoi--Kitsune• คุโSอิคิสึlนะ
    เธอเต็มไปด้วยบาดแผล ความเจ็บปวด ความเศร้าที่มิอาจเยียวยา
    อย่าคิดจะทอดทิ้งการมีชีวิตอยู่
    โดยที่แบกอดีตที่มิอาจเลือนหายไว้บนแผ่นหลังเลย
    ขอจับมือเธอเอาไว้
    สักวันหนึ่งจะต้องสูญเสียไปรึเปล่านะ
    อยากจะปกป้องเธอและรอยยิ้มที่กำลังจางหายเอาไว้
    แม้เสียงตะโกนร้องเรียกฉันจะแหบแห้งไป
    และจะถูกลบเลือนไป พร้อมๆกับสายลมและกาลเวลา
    ฉันก็จะตามหาเธอให้เจอ
    เธอเต็มไปด้วยบาดแผล ความเจ็บปวด ความเศร้าที่มิอาจเยียวยา
    อย่าได้เอ่ยคำว่า ไม่อาจจะยิ้มได้ หรือ ชิงชังผู้คน แบบนั้นเลย
    ทุกสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคตที่มิอาจมองเห็นนั้น
    มันย่อมมีความหมาย
    แบบนั้นน่ะดีแล้วสำหรับตอนนี้
    และในบางทีเวลาที่เรารู้สึกตัวก็คงจะมาถึง
    แล้วคงจะพบคำตอบในสักวัน
    _________________

    เนื้อเพลง

    Kimi wa kimi dake shika inai yo
    Kawari nante hoka ni inainda
    Kare naide ichirin no hana

    Hikari ga matomo ni sashikoma nai kimi
    Marude hikage ni saita hana no you
    Nozon da hazu ja naka tta basho ni ne
    Harasarete ugokezu ni irun da ne
    Toji kaketa kimochi hakidaseba ii
    Itami mo kurushi mi mo subete wo uketomeru yo
    Dakara naka naide waratte ite ichirin no hana

    Ima ni mo karete shimai sou na kimi
    Mujaki na sugata ga mou ichido mitakute
    Kimi no chikara ni naritainda
    Tatoe kimi igai no subete no hito wo teki ni mawasu
    Toki ga kite mo kimi no koto mamori nukukara

    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
    TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
    NOTICE THAT THERE’S NO OTHER

    Kimi wa kimi dake shika inai yo
    Ima made mo korekara saki ni mo
    Tatoe kimi igai no subete no hito wo teki ni mawasu
    Toki ga kite mo kimi no koto mamori nuku kara
    Make naide ichirin no hana"

    เครดิตให้แด่ คุณ Laudamus จ้า 


    You are the only "you"
    There is no such thing as your replacement
    Don't wilt away, single flower
    You are like a flower
    That bloomed in a dark shadow
    Even though you're in a place you didn't wish to be,
    You can't move because of your roots
    Just spit out your closed-up feelings
    I'll accept all of your pain and suffering
    So please don't cry
    Please smile, single flowerI wanted to see your innocent figure
    That looked as if it were about to wilt, one more timeI want to become your strength
    Even if there comes a time
    When the whole world becomes our enemy
    I'll protect you

    YOU SHOULD NOTCIE THAT THERE IS NO OTHER
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
    TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
    NOTICE THAT THERE'S NO OTHER

    You are the only "you"
    Till now and from now on
    Even if there comes a time
    When the whole world becomes our enemy
    I'll protect you
    So don't give up, single flower

    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
    YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
    TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
    NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
    _________________

    เนื้อร้อง BEAT CRUSADERS - Tonight, Tonight, Tonight
    Woke up with yawn it's dawning I'm still alive
    Turned on my radio to start up new day
    As goddamn DJ chattered how to survive
    Amazing news got over on the air wave

    Tonight love is rationed
    Tonight across the nation
    Tonight love infects wordwide
    Almost another day

    Woke up with yawn it's dawning I'm still alive
    Turned on my radio to start up new day
    As goddamn DJ chattered how to survive
    Amazing news got over on the air wave

    Tonight love is rationed
    Tonight across the nation
    Tonight love infects wordwide
    Almost another day
    Almost another day

    She's a shooting star
    Good night good night
    She's a shooting star
    Good bye

    Tonight love is rationed
    Tonight across the nation
    Tonight love infects worldwide

    Tonight love is rationed
    Tonight across the nation
    Tonight love infects worldwide
    Almost another day

    See you some other day
    _________________

    Title :: Rolling Star
    From :: Bleach (OP 5)
    By :: Yui

    Mou gaman bakka shiteranai yo
    Iitai koto wa iwanakucha

    Kaerimichi yuugure no BASU tei
    Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye

    Kimi no Fighting Pose misenakya Oh! Oh!

    Yume ni made mita you na sekai wa
    Arasoi mo naku heiwa na nichijou

    Demo genjitsu wa hibi TORABUtte
    Tama ni kuyandari shiteru sonna Rolling Days

    Koronjattatte iin ja nai no
    Sonna toki wa waratte ageru

    Norikonda BASU no oku kara
    Chiisaku hohoemi ga mieta

    Kimi wo tayori ni shiteru yo Oh! Oh!.

    Yume ni made mita you na Sweet Love
    Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no

    Demo genjitsu wa aenai hi ga
    Tsuzukinagara mo shinjiteru no Rolling Days

    (Oh yeah, oh...)
    Tsumazuitatte Way to go!!
    Yeah!! Yeah!! dorodarake Rolling Star

    Naru beku egao de itai keredo
    Mamori nuku tame ni wa shikata nai desho?

    Kitto uso nante sou imi wo motanai no
    ~All my loving
    Sou ja nakya yatterannai

    Yume ni made mita you na sekai wa
    Arasoi mo naku heiwa na nichijou

    Demo genjitsu wa hibi TORABUtte
    Tama ni kuyandari shiteru sonna Rolling Days

    (Oh yeah, oh...)
    Sou wakatterutte
    (Oh yeah, oh...)
    Tsumazuitatte Way to go!!
    Yeah!! Yeah!! dorodarake Rolling Star!!
    _________________

    เนื้อร้องAqua Timez - ALONESทำนองไทยโดยazilaz

    Oreta awai tsubasa
    โอเรต้า อะวาอิ ทสึบาซา
    Kimi wa sukoshi
    คิมิ วา ซึโคชิ
    Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
    อะโอซึกิรุ โซรา อิน ทสึคาเรทา ราเค ซา
    Mou dareka no tame janakute
    โมโอ ดาเรกา โน ทาเม จานาคุเต
    Jibun no tame ni waratte ii yo
    จิบุน โน ทาเม นิ วารัดเต อิอิ โย

    Izen to shite shinobiyoru kodoku
    อิเชน โท ชิเต ชิโนบิโยรุ โคโดกุ
    Uchigawa ni tomoru rousoku
    ยุจิกาวา นิ โทโมรุ โรอุโซกุ
    Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni
    นิกิวาอุ บา นิ ชานเดไร โท วา อุราฮาร่า นิ
    Tarinai kotoba no
    ทาริไน โคโตบา โน
    Kubomi wo nani de umetara iin darou
    คุโบมิ โว นานิ เด อุเมทารา อิอิน ดาโรอุ
    Mou wakaranai yo
    โมโอ วาคาราไน โย

    Semete yume no naka de
    เซเมเท ยูเม โน นาคา เด
    Jiyuu ni oyogetara
    จิยูอู นิ โอโยเกทารา
    Anna sora mo iranai no ni
    อันนา โซรา โม อิราไน โนนิ
    Kinou made no koto wo
    คิโนอุ มาเด โน โคโต โว
    Nuritsubusa nakute mo
    นูริทสึบาซา นาคุเต โม
    Asu ni mukaeru no ni
    อะซู นิ มูคาอีรุ โน นิ

    Oreta awai tsubasa
    โอเรต้า อะวาอิ ทสึบาซา
    Kimi wa sukoshi
    คิมิ วา ซึโคชิ
    Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
    อะโอซึกิรุ โซรา อิน ทสึคาเรทา ราเค ซา
    Mou dareka no tame janakute
    โมโอ ดาเรกา โน ทาเม จานาคุเต
    Jibun no tame ni waratte ii yo
    จิบุน โน ทาเม นิ วารัดเต อิอิ โย

    Rettoukan to no wakai wa
    รัตโตอุเคน โต โน วาไค วา
    Kantan ni wa kanawanai sa
    คันตัน นิ วา คานาวานาอิ ซา
    Jiishiki no teppen ni suwaru
    จิอิชิคิ โน เทปเปน นิ ชูวารุ
    Kagami ga utsusu hanabira
    คากามิ กา ยูทสึชู ฮานาบิรา
    Furishiboru you ni
    ฟูริชิโบรู โยยู นิ
    Kogoreta ai wo sakende miru keredo
    โคโกเรตะ ไอ โว ซาเคนเด มิรุ คาราโด
    Modokashikute
    โมโดคาชิคูเตะ

    Meguru toki no naka de
    เมกูรุ โตคิ โน นาคา เด
    Kizuguchi wa yagate
    คิซูกูชิ วา ยากาเตะ
    Kasabuta ni kawatte iku
    คาชูบูเต นิ คาวัตเตะ อิคู
    Kimi wa sore wo matazu
    คิมิ วา โชรา โวมาทาซุ


    Totemo utsukushiku
    โตเตโม ยูทสึคุชิคู
    Totemo hakanage de
    โทเมโม ฮาคานาเก เด

    Hagare ochita ato no
    ฮากาเร โอชิตา อะโต โน
    Ubuge no you ni
    ยูบูเก โน โยยู นิ
    Hi damari no naka de furueru inori
    ฮิ ดามาริ โน นาคา เด ฟูรุอิรุ อิโนริ
    Ima wa muri ni dareka no koto wo
    อิมา วา มูริ นิ ดาราคา โน โคโต โว
    Ai sou to omowanakute ii no ni
    ไอ โซยู โต โอโมวาคูเต อิอิ โน นิ

    Toki ni kono sekai wa
    โตคิ นิ โคโม เซคาอิ วา
    Ue wo muite
    ยูอี โว มูอิเต
    Aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne
    อะรูคู นิ วา ชุโคชิ มาบูชิอิ ชูกิรุ เน
    Shizumu you ni
    ชิซูมุ โยยู นิ
    Me wo fuseru to
    เม โว ฟูเซรุ โต
    Kawaita chimen ga namida wo susuru
    คาวาอิตา ชิเมน กา นามิดาโว ซูซูรุ

    What do you remember?
    ว้อท ดู ยู รีเมมเบอร์
    I know anytime
    ไอ โนว เอนนิไทม์
    Subete wo uketomenakute mo ii yo
    ชูเบเต โว ยูเคโตเมนาคุเต โม อิอิโย
    What do you remember?
    ว้อท ดู ยู รีเมมเบอร์
    I know anytime
    ไอ โนว เอนนิไทม์
    Koraeru koto dakedo
    โคราอีรุ โคโต เดเคโด
    Yuuki janai
    ยูอูคิ จานาอิ


    แปล เครดิตจากเวป BLEACH Exile
    Your fragile, folded wings are just tired from the pure blue sky.
    You don't have to force your smiles for anyone
    It's okay to smile... for yourself.
    That lonely feeling keeps creeping up on me
    A single candle still burns inside
    There shouldn't be an expensive chandelier in a wild place like this
    Can I really bury it all with empty words?
    I don't even know anymore...
    As long as we can swim freely in our dreams
    we won't need that sky anymore.
    Even if you can't let go of the past
    I'll still be there to meet you tomorrow
    Your fragile, folded wings are just tired from the pure blue sky.
    You don't have to force your smiles for anyone.
    It's okay to smile... for yourself.
    _________________

    เนื้อร้อง
    senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
    hagare ochita hana ni mo kizukazu ni tobou
    machikado amai nioi ryusen tooku mukou kara
    doko ka de kiita you na nakigou

    yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
    doko made yukeru ka
    sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
    subete wo ubai sa
    yume nara sameta dakedo bokura wa
    mada nani mo shite inai
    susume

    mahiru no taida wo tachikiru you na suburide ukabu
    umare ochita kumo made miorosu you ni tobou
    machikado chi no nioi ryusen tooku mukou kara
    doko ka de kiita you na nakigou

    DORO DORO nagareru fukaku akai
    tsuki ga arawarete furareru sai
    detarame na hibi wo tachikiritai
    nani kuwanu kao de owaranu you ni

    yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
    doko made yukeru ka
    sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
    subete wo ubai sa
    yume nara sameta dakedo bokura wa
    mada nani mo shite inai
    susume

    After Dark | Translation
    before the back’s shadow stretches too far off, run away
    while the flower that has peeled and fallen off isn’t noticing, lets fly
    from a distant street corner a sweet smell is flowing out
    a crying voice i seem to have heard somewhere before

    the night wind carries on it a faint hope
    how far will it be able go?
    the world is shaking as though its refusing this
    taking away everything
    if its a dream i’m already awake, but still we
    progress on without accomplishing
    anything

    with a stroke like trying to fight off the midday laziness, i’m floating
    going till we’re looking down from a newly born cloud, lets fly
    from a distant street corner the smell of blood is flowing out
    a crying voice i seem to have heard somewhere before

    this deep red is flowing thickly
    the moon appears and is on the verge of falling
    i want to throw away all these nonsensical days
    so i can continue on with an innocent look

    the night wind carries on it a faint hope
    how far will it be able go?
    the world is shaking as though its refusing this
    taking away everything
    if its a dream i’m already awake, but still we
    progress on without accomplishing
    anything

    เนื้อร้อง-แปลCredits to the kanji & romaji for blackrabbit2999
    _________________

    เนื้อร้องLife is Like a Boat
    Nobody knows who I really am
    I never felt this empty before
    And if I ever need someone to come along,
    Who's gonna comfort me, and keep me strong?

    We are all rowing the boat of fate
    The waves keep on coming and we can't escape
    But if we ever get lost on our way
    The waves would guide you through another day

    dooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
    kudayami ni omoe dakedo mekaku shisarete tadake

    inori o sasagete atarashii hi o matsu
    asayaka ni hikaru umi sono hate made

    Nobody knows who I really am
    Maybe they just don't give a damn
    But if I ever need someone to come along
    I know you would follow me, and keep me strong

    hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashiteku naru
    tsuki wa mada atarashii shuuki de mune o tsureteku

    And every time I see your face
    The oceans heave up to my heart
    You make me wanna strain at the oars, and soon
    I can see the shore

    Oh, I can see the shore
    When will I see the shore?

    I want you to know who I really am
    I never thought I'd feel this way towards you
    And if you ever need someone to come along,
    I will follow you, and keep you strong

    tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo
    tsuki wa mata atarashii shuuki de ume o terashidasu

    inori o sasagete atarashii hi o matsu
    asayaka ni hikaru umi sono hate made

    And every time I see your face
    The oceans heave up to my heart
    You make me wanna strain at the oars, and soon
    I can see the shore

    Unmei no huneoko gi nami wa tsugi kara tsuki e to
    watashi-tachi o sou kedo
    Sore mo suteki na tabi ne, dore mo suteki na tabi ne

    แปลไทยจ้า ของน้อง RAIKIRI โพสให้น้องด้วยน้างิ Very Happy

    "ไม่มีใครบอกได้ว่าจริงจริงแล้วฉันเป็นอย่างไร ไม่เคยรู้สึกอ้างว้างเคว้งคว้างเช่นนี้มาก่อน

    หนทางตอนนี้ที่ต้องเดินไป ใครจะเป็นเพื่อนร่วมทาง ร่วมต่อสู้และเคียงข้าง"


    เราต่างก็เดินทางรอนแรม แล่นเรือของโชคชะตา

    เรือจะเผชิญลม พายุและคลื่น ที่หลีกหนีไม่ได้

    แต่ถ้าเมือ่ไรที่เราหลงทาง คลื่น..อุปสรรคเหล่านั้นจะพาเราฝ่าฝันวันข้างหน้า



    สูดลมหายใจ ลึกลึก ราวกับว่า ฉันtransparent

    ฉันคิดว่ารอบตัวฉันมันมืดมิด แต่แท้จริงแล้ว ฉันเพียงถูกผูกตา

    สวดมนต์อวยพรให้ฉัน และคอยวันพรุ่งนี้

    จนคลื่นโหมกระหน่ำจบลง แล้วเราเห็นทะเลใสใส


    ไม่มีใครบอกได้ว่าจริงจริงแล้วฉันเป็นอย่างไร
    บางทีพวกเขาแค่ ไม่สนใจ

    แต่ถ้าเมือ่ไรที่ฉันต้องการใคร ร่วมเดิน

    ฉันรู้ว่า คุณจะเป็นคนที่อยุ่เคียงข้าง และทำให้ฉันเข้มแข็ง



    ใจคนเปลี่ยน

    พวกเขาหวังว่าจะเป็นอิสระ

    แล้วพระจันทร์จะเข้ามาในวัฎจักรใหม่..

    ดังนั้นล่องเรือมา

    ทุกครั้งที่ฉันเห็นหน้าคุณ
    มหาสมุทร หยุดไปถึงใจฉัน

    คุณทำให้ชั้นพายสุดแรง

    ... The oceans heave up to my heart
    You make me wanna strain at the oars,


    และฉันจะเห้นฝั่งในไม่ช้า

    เฮ้ ฉันเห็นชายฝั่ง
    เมือ่ไรฉันจะ.....เห็นฝั่ง


    ฉันอยากให้เธอรู้ ว่าจริงๆแล้วฉันเป็นอย่างไร

    ไม่เคยคิดว่าจะรู้สึกอย่างนี้ต่อคุณ


    และถ้าคุณต้องการใครเป้นผู้ร่วมทาง

    ฉันะตามคุณไป แล้วยืนหยัดข้างคุณ

    การเดินทางต้องแล่นต่อไป
    แม้ในวันสงบเงียบ
    แล้วพระจันทร์จะเข้ามาในวัฎจักรใหม่
    สาดแสงมาที่เรือ

    แล่นเรือของโชคชะตา
    และถึงแม้ว่า คลื่นลูกแล้วลูกเล่าสาดใส่เรา
    และนี่เป็นการเดินทางน่าพิศวง
    การเดินทางทั้งหมดแสนวิเศษอัศจรรย์
    _________________

    เนื้อร้องHome Made Kazoku Arigatou
    Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
    Higoro no omoi wo kometa rhapsody
    Appreciation na kimochi yo todoke
    Itsumo arigatou honto arigatou
    Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo

    Tasogare no machi ga akaku somaru koro
    Nanigenaku michi wo aruiteita
    Ikikau hito no mure ga masu gogo
    Nantonaku tachidomattemita
    Potsuri to aita kokoro no sukima
    Umeruyouni ugoita keitai no mana
    Kimi wa hitori ja nai hora mina
    Tagai ni sasaeatteku no sa

    Fuantei na mirai ga kowakute
    Yandeita boku ni mukatte
    Nani mo iwazu ni sotto te wo
    Sashinobetekureru kimi ga ita
    Kanashimi ga hanbun ni natta
    Yorokobi wa nibai ni fukuranda
    Gyaku no tachiba ni nattra sugusama
    Soba made kaketsukeru to chikatta

    Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
    Higoro no omoi wo kometa rhapsody
    Appreciation na kimochi yo todoke
    Itsumo arigatou honto arigatou
    Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo

    Far away far away
    Tooku hanareteitemo nagareru toki no naka de
    Tomo ni sugoshita hibi no kioku wa
    Keshite kierukoto wa nai no sa
    Nakama ya kazoku ya koibito soshite deatta subete no hitobito
    Arigatou mina no okage de
    Mata asu kara chikarazuyoku fumidaseru

    Hito wa dare mo hitori de wa ikiteikeya shinai
    Tagai wa tagai wo itsumo keyashiai
    Igai dekinai toki wa hanashiai
    Harakakaeru kurai waraiaitai
    Nanoni naze kou toki ni kenashiai
    Kizutsukiauno tte ki gashinai
    Bakabakashii kurai kimi ga suki da
    Terekusai kedo chotto honki da

    Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
    Higoro no omoi wo kometa rhapsody
    Appreciation na kimochi yo todoke
    Itsumo arigatou honto arigatou
    Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo

    Kitto minna igai to shai de men to mukatte
    Nakanaka kuchi ni dashite ienakute
    Dakedo honto wa iitai kuse ni
    Nanik ga jama shite mina tsuyogatte
    Toki ni sarakedashite tsutaeyou
    Kotoba ni wa fushigi na chikara ga yadoru yo
    Kantan na koto sa jibun kara mazu hajimeyou
    Kitto dekiru yo

    Furimukeba I WOULD BE THERE
    JUST FOREVER kimi ga itekureta you ni
    Furimukeba I WOULD BE THERE
    JUST FOREVER kimi ga itekureta you ni

    Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
    Higoro no omoi wo kometa rhapsody
    Appreciation na kimochi yo todoke
    Itsumo arigatou honto arigatou
    Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo

    Itsumo sasaetekureru hitotachi ni
    Higoro no omoi wo kometa rhapsody
    Appreciation na kimochi yo todoke
    Itsumo arigatou honto arigatou
    Tatoe doko ni itatte kimi no sonzai ni kanshashiteru yo

    แปลTHANK YOU! English Translation
    To the people who have always supported me
    I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
    I hope my feelings of appreciations will reach you
    Thank you as always. Really, thank you
    No matter where you are I'll always be thankful you exist

    When twilight stains the town red I walked around casually
    The number of people coming and going increase around noon
    So I tried standing still one way or the other
    As if being burried, little by little
    Manners were moving, being carried into the gap in my heart
    You're not alone. C'mon everyone
    Let's support eachother together

    An uncertain future is scary, and then you faced me
    And without saying anything you softly took my hand
    My sadness was halved and my pleasure doubled
    My life was turned around instantly
    And you swore to run to my side

    To the people who have always supported me
    I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
    I hope my feelings of appreciations will reach you
    Thank you as always. Really, thank you
    No matter where you are I'll always be thankful you exist

    Far away far away
    Even if we're widely seperated in the flow of time
    The memories of the days we spent together
    Will never ever fade away
    Friends, and family, and lovers, and all the people we met
    "Thank You!!" it's thanks to everyone
    Again from tomorrow on we can advance strongly

    No one is living alone
    We always take mutual care of eachother
    And when we can't see eye to eye, we talk things over
    We want to laugh so much as to be carrying our stomachs
    But then, why do we speak ill of these times
    When we have no intention to harm one another?
    I love you so much it's absurd
    It's a little embarrassing, but I mean it

    To the people who have always supported me
    I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
    I hope my feelings of appreciations will reach you
    Thank you as always. Really, thank you
    No matter where you are I'll always be thankful you exist

    Surely everyone is a little shy being face to face
    And words won't come so easily out of our mouths
    But in reality, we really want to say those things
    Something is getting in the way and everyone is bluffing
    You'll be exposed in time
    Words carry a strange power
    It's simple. Starting with yourself, surely you can do it...

    When you turn around I WILL BE THERE
    JUST FOREVER like you said
    When you turn around I WILL BE THERE
    JUST FOREVER like you said

    To the people who have always supported me
    I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
    I hope my feelings of appreciations will reach you
    Thank you as always. Really, thank you
    No matter where you are I'll always be thankful you exist

    To the people who have always supported me
    I've put you in my rhapsody of everyday thoughts
    I hope my feelings of appreciations will reach you
    Thank you as always. Really, thank you
    No matter where you are I'll always be thankful you exist
    _________________

    เนื้อร้อง"Younha - Houki Boshi" FULL เนื้อร้องไทยโดย azilaz

    yozora o miage hitori houki boshi o mita no
    โยโซรา โอ มิอะเก ฮิโตริ โบชิ โอ มิตา โน
    isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
    อิชชูน เด ฮาจิเคเต วา คิอิตเต ชิมัตตา เคโด
    anata no koto omou to mune ga itaku naru no
    อะนาต้า โน โคโต โอโมอุ โต มูเน กา อิเตคู นารุโน
    ima sugu aitai yo dakedo sora wa tobenai kara
    อิมา ชุกู อะอิไตอิ โย เดเคโด โซรา วา โตเบไน คารา

    moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
    โมชิ อะตาชิ กา โฮอูคิ โบชิ นิ นาเรตา นาราบา
    sora kakenuke tonde iku, donna
    โซรา คาเคนูเค อูนเด อิคู ดอนนา
    ashita ga kite mo ko no omoi wa tsuyoi
    อะชิตา กา คิเต โม โคโน โอโมอิ วา ทสึโยอิ
    dakara houki boshi zutto kowarenai yo
    ดาคารา โฮยูคิ โบชิ ซูตโต โควาเรไนอิ โย

    ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
    อะเม กา ฟุตเต อิยาดา โต โบยาอิเตอิตา โตคิ นิ
    anata ga itta koto ima demo oboeteru
    อะนาตา กา อิทเต โคโต อิมา เดโม โอบูอีเตรู
    ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
    อะเม โน อะโต โน โยโซรา วา คิเรอิ นิ โฮชิ กา เนรุ
    sore o kangaeru to ame mo suki ni nareru yo ne to
    โชเร โอ คันกาอีรุ โต อะเม โม ชูคิ นิ นาเรรุ โย เน โต

    moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
    โมชิ อะตาชิ กา โฮยูคิ โบชิ นิ นาเรตา นาราบา
    afureru hikari furasu yo itsumo
    อะฟูเรรุ ฮิคาริ ฟุราชู โย อิทสึโม
    kanashii toki yozora miru anata ga
    คานาชิอิ โตคิ โยโซรา มิรุ อะเนตา กา
    egao ni naru youni motto kagayakitai
    อีกาโอ นิ นารุ โยอูนิ โมตโต คากายาคิไต

    anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
    อะนาตา วา อิทสึโม ฮิโตริ นานิคา โต ตาตาคัตเตรุ
    soba ni iru koto shika atashi ni wa dekinai kedo
    โชบา นิ อิรุ โคโต ชิกา อะตาชิ นิ วา เดคินาอิ เคดิโอ
    moshi atashi ga houki boshi ni nareta naraba
    โมชิ อะตาชิ กา โฮยูคิ โบชิ นิ นาเรตา นาราบา
    sora kakenuke tonde iku kitto
    โชรา คาเคนูเค อันเด อิคู คิตโต
    kanarazu todoku ko no isshun no hikari de
    คานาราซู โตโดคู โค โน อิชชูน โน ฮิคาริ เด
    anata no ima terashi sora o megurou
    อะนาตา โน อิมา เคราชิ โชรา โอ เมกูโรอู
    atashi ga houki boshi ni nareta naraba
    อะตาชิ กา โฮยูคิ โบชิ นิ นาเรตา นาราบา
    kitto soba ni ite ageru, donna toki mo
    คิตโต โชบา นิ อิเต อะเกรุ ดอนนา โตคิ โมะ

    แปล Houki Hoshi English Translation
    Alone, I looked towards the sky and saw a comet,
    Although the burst suddenly vanished in a moment.
    My heart becomes hurt with thoughts of you,
    Right now I want to be with you, but I can't leap the skies so...

    Maybe if I could become a comet,
    I could leap through the skies to you.
    Whatever kind of tomorrow comes, since a comet is always unbreakable,
    This feeling is strong.

    I don't like it when it rains. When it was dimmed out,
    I remember what you said, even now.
    "In the night sky, after the rain, beautifully, the stars appear."
    Considering that, I've come to like the rain too...

    Maybe if I could become a comet,
    The overflowing light will fall,
    So whenever times are sad, the you who looks to the night sky
    Will come to smile and, like the comet, want to shine more.

    What are you always fighting with on your own?
    Being by your side is something I can't do but...

    Maybe if I could become a comet,
    I could leap through the skies to you.
    Surely, without fail I'd reach you in this moment of light
    And your now illuminated sky will revolve.
    If I could become a comet,
    Surely, I would rise by your side,
    Whenever the time.

    คำแปลเพลง Houki_boshi เครติดโดยคุณ InDyHiP

    ยามค่ำคืน ฉันอยู่คนเดียวและได้เห็นดาวตก
    ถึงแม้ว่ามันจะส่องแสงได้เพียงชั่วครู่
    ในใจฉันรู้สึกเจ็บปวดยามคำนึงถึงเธอ

    ตอนนี้ฉันอยากอยู่กับเธอยิ่งนัก แต่ว่าไม่อาจโผบินข้ามฟากฟ้าไปได้

    ถ้าหากฉันได้เป็นอย่างดาวตก
    ฉันคงสามารถบินจากฟากฟ้าไปเพื่อที่จะได้พบเธอ
    ไม่ว่าวันพรุ่งนี้จะเป็นเช่นไร ดาวตกนั่นก็ไม่มีวันหยุดจรัสทอแสง (ไม่มีวันหยุดตกลงมา)
    ความรู้สึกนี้จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
    ฉันไม่ค่อยชอบเวลาฝนตกลงมา มันดูสลัวๆยิ่งนัก
    ฉันยังจดจำทุกๆถ้อยคำที่เธอพูดได้เสมอ
    ยามค่ำคืนหลังฝนตก ดวงดาวจะส่องแสงสวยงามกว่าเดิม
    พอคิดได้เช่นนั้นแล้ว ฉันเริ่มรู้สึกชอบสายฝนซะแล้วสิ

    ถ้าหากฉันได้เป็นอย่างดาวตก
    แสงที่สว่างจากฟ้าจะไหลล้นลงจะมามากกว่านี้
    ดังนั้นถ้าเธอเหงาเมื่อไหร่ ขอให้มองไปยังท้องฟ้ายามค่ำคืน
    เธอจะยิ้มได้อีกครั้ง เหมือนดาวตกที่อยากส่องแสงมากกว่าเดิมทุกๆคืน
    ทำไมเธอต้องคิดมากอยู่คนเดียว
    การไปอยู่ข้างๆเธอนั้นเป็นสิ่งที่ฉันทำไม่ได้ แต่ว่า.........

    ถ้าหากฉันได้เป็นอย่างดาวตก
    ฉันคงสามารถบินจากฟากฟ้าไปเพื่อที่จะได้พบเธอ
    ฉันคงไปหาเธอได้ดั่งแสงดาวดวงนี้อย่างแน่นอน
    และท้องฟ้าอันสว่างไสวของเธอจะหมุนเวียนไป

    ถ้าหากฉันได้เป็นอย่างดาวตก
    ฉันคงจะบินไปหาเธอได้ ไม่ว่าเมื่อใดก็ตาม
    _________________


    เนื้อร้อง Happy People
    Everybody Stand Up!
    Minna tatakattenda!
    Naishin wa fuan da demo
    Keep Your Head Right Up! To tha Sky!

    Donna toki mo (Oh Yeah!)
    Doko ni itemo (Oh Yeah!)
    Just call me anytime! (Oh Yeah!)
    Chikara ni naru yo

    Happypeople’s In Tha House!!!
    Tafu na egao de
    Happypeople’s In Tha House!!!
    Ikite yuku no sa

    Ki ni sunna My Brother!
    Kimi rashikute iin da!
    Nai tatte My Sister!
    Mata waraeba iinda!

    Shinkokyuu shite (Oh Yeah!)
    Yorimichi shite (Oh Yeah!)
    It’s All In Your Mind (Oh Yeah!)
    Kaze ni fukarete

    Happypeople’s In Tha House!!!
    Rafu na yasashisa de
    Happypeople’s In Tha House!!!
    Choudo ii kara
    Happypeople’s In Tha House!!!
    Naite waratte
    Happypeople’s In Tha House!!!
    Motto tooku he

    Chikara ni naru yo

    Happypeople’s In Tha House!!!
    Tafu na egao de
    Happypeople’s In Tha House!!!
    Ikite yuku no sa
    Happypeople’s In Tha House!!!
    “Hitori ja nai” tte
    Happypeople’s In Tha House!!!
    Kimi ga waratta
    _________________

    เนื้อร้อง Life – Yui เนื้อร้องไทยโดยazilaz


    Doro darake yo najime nai tokai de
    โดโร ดาราเคะ โย นาจิเมะ นาอิ โตเคอิ เดะ
    Onaji you ni warae nai utsumuite aruita no
    โอนาจิ โยอู นิ วาราอี นาอิ อูทสึชูมูอิเต อะรุอิเต โนะ
    Isogi ashi de surechigau hito-tachi
    อิโซกิ อะชิ เดะ ชูเรชิกาอู ฮิโต ตาจิ
    “Yume wa kanai mashita ka”
    “ ยูเมะ วา คานาอิ มาชิตา คา”
    ATASHI mada MOGAite iru
    อะตาชิ มาดา โมกาอิเต อิรุ

    Kodomo no goro ni modoru yori mo
    โคโคโม โน โกโร นิ โมโดรุ โยริ โม
    Ima wo umaku ikite mitai yo
    อิมา โว ยูมาคูฃุ อิคิเต มิตาอิ โย
    Kowagari wa umare tsuki
    โควาการิ วา อูมาเร ทสึคิ

    Hi no atari basho ni dete
    ฮิ โน อะตาริ บาโชว นิ เดเตะ
    Ryoute wo hirogete mita nara
    เรียวอูเต โว ฮิโรเกเต มิตา นารา
    Ano sora koete yukeru ka na
    อะโน โซรา โคอีเตะ ยูเครุ คา นา
    Nante omottanda
    นันเต โอโมททันดะ

    Tobitatsu tame no tsubasa
    โทบิตาทสึ เตเม โน ทสึบาซา
    Sore wa mada mie nai
    โชเร วา มา ดา มิอี นาอิ
    KANTAN ni ikanai kara ikite yukeru
    คันทัน นิ อิคาไน คารา อิคิเต ยูเครุ

    Nureta koinu hiroi ageta dakede
    นูเรตา โคอินู ฮิโรอิ อะเกตา ดาคาเดะ
    Chotto warae chau hodo
    โซคโต วาราอี ชาอู โฮโด
    Namida ga koborete kita
    นามิดา กา โคโบเรเต คิตะ

    Aisaretai aisaretai bakari
    ไอชาเรตาอิ ไอซาเรตาอิ บาคาริ
    ATASHI itte ita yo ne
    อะตาชิ อิตเต อิเต โย เน
    Motomeru dake ja dame ne
    โมโตเมรุ ดาเก จา ดาเม เนะ

    Kodomo no koro wa MAMA no koto
    โคโดโม โน โคโร วา มามา โน โคโต
    Hidoku kizutsuketa
    ฮิโดคุ คิซูทสึเคตา
    Hi mo atta yo ne kawaritai
    ฮิ โม อัทตา โยเน คาวาริตาอิ
    Ima zenbu
    อิมา เซนบู

    Hi no ataru basho ni dete
    ฮิ โน อะตารุ บาโซว นิ เดเตะ
    Kono te wo tsuyoku nigitte mitai
    โคโน เต โว ทสึโยคุ นิกิตเต มิตาอิ
    Ano basho ano toki wo kowashite
    อะโน บาโซว อะโน โว โควาชิเตะ
    I can change my life
    ไอ เคน เช๊น มาย ไลฟ์

    Demo kokoro no naka subete wo
    โดโม โคโคโร โน นาคา ชุบาเต โว
    Totemo tsutae kire nai
    โตเตโม ทสึตาอี คิเร นาอิ
    KANTAN ni ika nai kara ikite yukeru
    คันทัน นิ อิคา นาอิ คารา อิคิเต ยูเครุ

    Hi no ataru basho ni dete
    ฮิ โน อะตารุ บาโซว นิเดเตะ
    Chizu wo hirogete miru kedo
    ชิซู โว ฮิโรเกเต มิรุ เคโด
    I know... You know... mayoi michi mo shikata nai
    ไอ โนว... ยู โนว… มาโยอิ มิชิ โม ชิคาตา ไนท
    I can change my life
    ไอ เคน เช๊น มาย ไลฟ์

    Sugite kita hibi zenbu de
    ซูกิเต คิตา ฮิบิ เซนบู เดะ
    Ima no atashi nanda yo
    อิมา โน อตาชิ นันดา โย
    KANTAN ni ikanai kara ikite yukeru
    คันทัน นิ อิคานาอิ คารา อิคิเต ยูเครุ 


    แปลไทยจ้รา ของ น้องกิว เครดิตโดยคุณคุณ pikaball 
    เนื้อร้อง my pace sunset swish
    Hitotsu kazoete susumeba ii
    Futatsu kazoete yasumeba ii
    Mitsu kazoete kangaerya ii
    MY PACE de susumereba ii

    Toki no nagare tori no kosare
    Aseru kimochi wo wasureru nakare
    Mubou na chousen shosen muda to
    Iwarete akirameru koto nakare

    OFFENSE!
    Kurushii toki ni koso koe wo dashite ikou
    OFFENSE!
    Jibun ga mezashiteru hou e mukae

    Sobie tatta ookina tame ni
    Osoreru koto wa nai
    Kotae no nai kono jinsei wo
    Mayou koto naku
    KEEP MY PACE

    Hitotsu kazoete susumeba ii
    Futatsu kazoete yasumeba ii
    Mitsu kazoete kangaerya ii
    MY PACE de susumereba ii

    Manabu koto no hontou no riyuu
    Wakarazu ushinau bokura no jiyuu
    Okubyou mono yobarete mo
    Ibbo yuzureru soreba yuuki

    OFFENSE!
    Mawari nado ki ni sezu koe wo dashite ikou
    OFFENSE!
    Kata no chikara wo nuite saa mukaou

    Sora ni egaita miraizu ni wa
    Ima wa todokanaku temo
    Itsumo hi ni ka ryoute wo nobashi
    Tsukami ni ikou
    KEEP MY PACE

    OFFENSE!
    Dekiru dake ookina koe wo dashite miyou
    OFFENSE!
    Jibun ga mezashiteru hou e mukae

    Sobie tatta ookina tame ni
    Osoreru koto wa nai
    Kanawanai to nigeteitemo
    Kawari wa inai

    Hibikiwataru hajimari no kane
    Ima tachi agaru toki
    Kotae no nai kono jinsei wo
    Mayou koto naku
    KEEP MY PACE

    Hitotsu kazoete susumeba ii
    Futatsu kazoete yasumeba ii
    Mitsu kazoete kangaerya ii
    MY PACE de susumereba ii


    MY PACE by Sunset Swish - แปลอังกฤษ
    Count 1. It's good to improve
    Count 2. It's good to rest
    Count 3. It's good to think
    It's good to be able to progress at my own pace.

    Left behind in the river of time
    you must not forget your impatient feelings
    "This reckless defiance is after all, useless" they say
    and abandon Peace-at-All-Cost

    OFFENSE! it's painful, by the way, saying it.
    OFFENSE! I face the direction I aim myself at.

    Be a great wall that towers over all
    Don't be afraid of being confused or having no answers in life
    KEEP MY PACE

    Count 1. It's good to improve
    Count 2. It's good to rest
    Count 3. It's good to think
    It's good to be able to progress at my own pace.

    To study the true reason
    We understand our freedom we're parting with
    Even calling out "Coward" you can convey a small amount of courage

    OFFENSE! Giving me the feeling of my surroundings without saying it.
    OFFENSE! Extracting reserves of strength, Come on! Let's go towards it.

    The sky's the limit for your future, even if you can't reach it now
    One of these days, I'll reach out with both hands and grip it.

    OFFENSE! If at all possible try vocalizing it loudly.
    OFFENSE! I face the direction I am myself at.

    Be a great wall that towers over all don't be afraid
    If it doesn't come true, don't run away, there are no subsitutes
    The bell is beginning to sound, NOW is the time to stand up.
    Don't be confused about not having the answers in this life.
    KEEP MY PACE.

    Count 1. It's good to improve
    Count 2. It's good to rest
    Count 3. It's good to think
    It's good to be able to progress at my own pace.
    _________________


    เนื้อร้องIkimono Gakari HANABI เนื้อร้องไทยโดย azilaz

    Kirameite yurameite
    คิราเมอิเต ยูราเมอิเต
    aoki yume mai hanatsu
    อะโอคิ ยูเมะ มาอิ ฮานาทสึ
    Hana moe yuku
    ฮานา โมเอะ ยูคู

    Seijaku ni ochiru sora futahira no yume hanabi
    เซอิจาคุ นิ โอชิรุ โซรา ฟูตาฮิรา โน ยูเมะ ฮานาบิ
    Kanata ni tabidatsu anata mo mieta no? Onaji hikari ga
    คานาตา นิ เตบิดาทสึ อะนาเต โม มิอีตา โน ? โอนาจิ ฮิคาริ กา
    Hanarete mo itsu no hi ka deaeru to shinjiteru
    ฮานาเรเตะ โม อิทสึ โน ฮิ กา เดะอีรุ โต ชินจิเตรุ
    Mune saku omoi wo anata ni utau wa koe ga kikoeru?
    มูเน ซาคุ โอโมอิ โว อะนาตา นิ อุตาอู วา โคอิ กา คิโคอีรุ?

    Setsuna ni hiraku sore wa HANABI
    เซทสึนา นิ ฮิราคุ โซรา วา ฮานาบิ

    Kirameite yurameite
    คิราเมอิเตะ ยูราเมอิเตะ
    aoki yume mai hanatsu
    อะโอคิ ยูเม มาอิ ฮานาทสึ
    Saki hokore haruka takaku
    ซาคิ โฮโคเระ ฮารุคา ทาคาคู
    Mamori yuku sono omoi hitasura nari hibike
    มาโมริ ยูคู โซโน โอโมอิ ฮิตาซุรา นาริ ฮิบิเคะ
    Hateru made semete tsuyoku
    ฮาเตรุ มาเด เซเมเต ทสึโยคู
    Kono hana moe yuku
    โคโน ฮานา โมเอะ ยูคู

    Ikutsumono kotonoha wo itazura ni chira kashita
    อิคูทสึโมโน โคโตโนฮา โว อิตาซูรา นิ ชิรา คาชิตา
    Tachi yuku mayoi wa shizuka ni kieta no asu ga mieteru?
    ทากิ ยูคู มาโยอิ วา ชิซูกา นิ คิอีเต โน อะซู กา มิอีเตรุ?

    Setsuna ni hiraku sore wa HANABI
    เซทสึนา นิ ฮิราคุ โซรา วา ฮานาบิ

    Kirameite yurameite tsukami yuku yume no hana
    คิราเมอิเต ยูราเมอิเต ทสึคามิ ยูคู ยูเม โน ฮานะ
    Atashi no te wo kobore ochite
    อะตาชิ โน เต โว โคโบเร โอชิเต
    Negau mama kono omoi anata ni nari watare
    เนกาอู มามา โคโน โอโมอิ นิ นาริ วาตาเระ
    Hateru nara semete tsuyoku
    ฮาเตรุ นารา เซเมเต ทสึโยคู
    Kono hana moe yuku
    โคโน ฮานา โมเอะ ยูคู

    Setsuna ni hiraku sore wa HANABI
    เซทสึนา นิ ฮิราคุ โซรา วา ฮานาบิ

    Kirameite yurameite aoki yume mai agare
    คิราเมอิเต ยูราเมอิเต อะโอคิ ยูเม มาอิ อะกาเระ
    Itsu no hi ka meguri aete
    อิทสึ โน ฮิ คา เม กูริ อะอีเต
    Tsunagi yuku kono omoi itoshiki kimi watashi
    ทสึนากิ ยูคู โคโน โอโมอิ อิโทชิคิ คิมิ วาตาชิ
    Itsumademo futari tsuyoku
    อิทสึมาเดโม ฟุตาริ ทสึโยคู

    Kirameite yurameite aoki yume mai hanatsu
    คิรามาอิเต ยูราเมอิเต อะโอคิ ยูเม มาอิ ฮานาทสึ
    Saki hokore haruka takaku
    ซาคิ โฮโคเร ฮารุคา ทาคาคู
    Mamori yuku sono omoi hitasura nari hibike
    มาโมริ ยูคู โชโน โอโมอิ ฮิตาซูรา นาริ ฮิบิเค
    Hateru made semete tsuyoku
    ฮาเตรุ มาเด เซเมเต ทสึโยคู
    Kono hana moe yuku
    โคโน ฮานา โมเอะ ยูคู

    แปล
    A blue dream rockets upwards
    Sparkling and flickering
    The flower's on fire

    Two dreamy firework
    Fall quietly in the sky
    You journey to a far away place
    But did you see the same light too?
    Even though we're apart
    I know well meet again someday
    I'll sing you this love
    That's tearing me apart
    Can you hear my voice?

    Fireworks unfold for asingle moment
    A blue dream rockets upwards
    Sparkling and flickering
    Bloom high in the distant sky

    May the love i protect
    Echo sincerely
    And stay strong up to the end
    This flower's on fire

    A lot of words
    Were to a singly strewn about
    Can you see tomorrow
    Where the doubt holding us back
    Has quietly vannished ?

    Fireworks unfold for a single moment
    I'll catch those dreamy flowers
    Sparkling and flickering
    Petals fall from my hand
    I hope this love
    Echoes where you are
    And stays strong even if it ends
    This flower on fire

    Fireworks unfold for a single moment
    Blue dream,fiy high
    Sparkling and flicker
    We'll find each other some day
    You and I
    Are dound by this love
    that wil always be strong

    A blue dream rockets upwards
    Sparkling and flickering
    Bloom high in the distant sky
    May the love i protect
    Echo sincerely
    And stay strong up to the end
    This flower's on fire
    _________________

    โอ๊ย เยอะจัดไปหาเอาเองเน้อ ขี้เกียจ

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×