ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    My Song By AiChan

    ลำดับตอนที่ #5 : Tori no uta - Lia - former member of "I've Sound" AIR op song

    • อัปเดตล่าสุด 10 พ.ย. 57


    Air: Tori no Uta <The Song of a Bird>

     

    kieru hikoukigumo boku tachi wa miokutta

    mabushikute nigeta itsu datte yowakute

    ano hi kara kawarazu

    itsu made mo kawarazu ni irarenakatta koto

    kuyashikute yubi o hanasu

     

    ano tori wa mada umaku tobenai kedo

    itsuka wa kaze o kitte shiru

    todokanai basho ga mada tooku ni aru

    negai dake himete mitsumeteru

     

    kodomo tachi wa natsu no senro aruku

    fuku kaze ni suashi o sarashi te

    tooku ni wa osanakatta hibi o

    ryoute ni wa tobi datsu kibou o

     

    kieru hikoukigumo oikakete oikakete

    kono oka o koeta ano hi kara kawarazu itsu made mo

    massugu ni boku tachi wa aru you ni

    watatsumi no you na tsuyosa o mamoreru yo kitto

     

    ano sora o mawaru fuusha no hane tachi wa

    itsu made mo onaji yume miru

    todokanai basho o zutto mitsumeteru

    negai o himeta tori no yume o

     

    furikaeru yaketa senro oou

    nyuudougumo katachi o kaete mo

    bokura wa oboete ite douka

    kisetsu ga nokoshi ta kinou o

     

    kieru hikoukigumo oikakete oikakete

    hayasugiru aizu futari warai dashi teru itsu made mo

    massugu ni manazashi wa aru you ni

    ase ga nijinde mo te o hanasanai yo zutto

     

    kieru hikoukigumo boku tachi wa miokutta

    mabushikute nigeta itsu datte yowakute

    ano hi kara kawarazu

    itsu made mo kawarazu ni irarenakatta koto

    kuyashikute yubi o hanasu

     

     

    พวกเราได้เพียงมองส่งก้อนเมฆรูปเครื่องบินที่ค่อยเลือนหายไป

    ด้วยสว่างจ้าเกินไปฉันจึงได้หลบหนี ไม่ว่าเมื่อใดก็ยังอ่อนแออยู่เสมอ

    จากวันนั้นฉันไม่เคยจะเปลี่ยนแปลงไปเลย

    เฝ้าแต่เสียใจกับการที่ไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่เปลี่ยนแปลงไปไม่ว่าเมื่อใด

    จึงได้ปล่อยมือให้จากไป

     

    แม้วิหคนั้นยังมิอาจโผบินได้อย่างงดงามนัก

    หากก็รู้ว่าสักวันจะสามารถโบยบินตัดผ่านสายลมได้

    แม้สถานที่ที่มิอาจจะไปถึงจะยังอยู่ห่างไกล

    หากแค่เพียงคำอธิษฐานที่ยังคงจดจ้องอยู่ลับๆ

     

    เหล่าเด็กน้อยเดินไปบนรางรถไฟยามหน้าร้อน

    อวดเท้าเปล่าให้สายลมพัดพายผ่าน

    ไกลออกไปคือวันเวลาครั้งยังเยาว์วัย

    ในสองมือคือความหวังที่จะออกโบยบิน

     

    ไล่ตามไป ไล่ตามไป ก้อนเมฆรูปเครื่องบินที่ค่อยเลือนหายไป

    ไม่ว่าเมื่อใดก็ไม่เคยเปลี่ยนไปจากวันนั้นที่ข้ามผ่านเนินนี้มา

    พวกเราจะต้องสามารถปกป้องความเข้มแข็งดั่งเทพแห่งท้องทะเลไว้ได้แน่นอน

    ให้เหมือนว่ามีพวกเราอยู่ตรงทางข้างหน้านั้น

     

    เหล่าใบพัดของกังหันลมซึ่งหมุนวนไปบนท้องฟ้านั่น

    ไม่ว่าเมื่อใดก็ยังเฝ้าฝันถึงความฝันเดิมเสมอ

    ยังคงจับจ้องอยู่เสมอกับสถานที่ที่มิอาจจะไปถึง

    เฝ้าอธิษฐานอยู่ลับๆ ถึงภาพฝันของวิหค

     

    ยามเมื่อหันหลังกลับ รูปร่างก้อนเมฆที่ปกคลุมรางรถไฟร้อนระอุ

    จะแปรเปลี่ยนผันไปก็ตามแต่

    หากพวกเรายังคงจำได้

    ถึงวันวานที่ฤดูกาลได้หลงเหลือทิ้งไว้ให้

     

    ไล่ตามไป ไล่ตามไป ก้อนเมฆรูปเครื่องบินที่ค่อยเลือนหายไป

    สัญญาณลับที่มาเร็วจนเกินไป ยังคงทำให้เราสองหัวเราะได้อยู่เสมอ

    เพื่อให้มีสายตาอันแน่วแน่

    แม้ว่าเหงื่อจะซึมไหลก็จะไม่ขอปล่อยมือตลอดไป

     

    พวกเราได้เพียงมองส่งก้อนเมฆรูปเครื่องบินที่ค่อยเลือนหายไป

    ด้วยสว่างจ้าเกินไปฉันจึงได้หลบหนี ไม่ว่าเมื่อใดก็ยังอ่อนแออยู่เสมอ

    จากวันนั้นฉันไม่เคยจะเปลี่ยนแปลงไปเลย

    เฝ้าแต่เสียใจกับการที่ไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่เปลี่ยนแปลงไปไม่ว่าเมื่อใด

    จึงได้ปล่อยมือให้จากไป

    Pink Bobblehead Bunny
     
     
    cinna mon

     





     
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×