ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    [แปลเพลง] อนิเม Vocaloid J-POP ETC

    ลำดับตอนที่ #6 : [Vampire Knight Guilty ED01] Rinne Rondo

    • อัปเดตล่าสุด 7 มี.ค. 57


    輪廻ロンド

    白い薔薇の花びら ひとつふたつ開けば
    あの日の記憶蘇るでしょう
    安らぎに照らされて 花を咲かせた夜は
    甘くせつなく 色づいていく

    光る糸を辿るように 時間(とき)は静かに流れて
    満ち引く揺れに添いながら 人は生まれ変わる

    貴方の微笑みは 胸を溶かすぬくもり
    どこかで見た 淡い夢のよう
    沈む夕日に 今を切り取られても
    二人の影は重なっていく

    果てしなく遠く 限りなく深く 交わった運命のように
    何度もつかんで 何度も失って やっと廻り合えた事
    空が地を求め 花が雨を待ち 夜が明日を恋うように
    二つの心が 一つだったこと こんなにも求めてたの

    永い眠りほどいて 今宵めぐり逢えたら
    二人の輪廻曲(ロンド) さあ 踊りましょう

    過ぎた日々を流すように 月はやさしく潤んで
    記憶の先にもう一度 愛しさが溢れた

    貴方の年月を 二重に歩めるなら
    影となって 守っていたい
    吹き迷う風 二人を遠ざけても
    信じることを忘れないで

    宛てない煌めき 儚い揺らめき 漂う幻のように
    彷徨いながらも 変わらない場所へ やっとたどり着いた事
    闇が陽を奪い 嘘が罪に泣き 過去が未来を裂いても
    巡りゆく様に きっとこの場所を 私は選んでいたの

    果てしなく遠く 限りなく深く 交わった運命のように
    何度もつかんで 何度も失って やっと廻り合えた事
    空が地を求め 花が雨を待ち 夜が明日を恋うように
    二つの心が 一つだったこと こんなにも求めてたの

    白い薔薇の花びら ひとつふたつ散る時
    優しい朝に染められるでしょう
    そして生まれ変わって 貴方の胸に咲けば
    二人の愛は永遠になる

     

    Rinne Rondo

    shiroi bara no hanabira hitotsu futatsu hirakeba
    ano hi no kioku yomigaeru deshou
    yasuragi ni terasarete hana o sakaseta yoru wa
    amaku setsunaku irozuiteyuku

    hikaru ito o tadoru you ni toki wa shizuka ni nagarete
    michi hiku yure ni soi nagara hito wa umarekawaru

    anata no hohoemi wa mune o tokasu nukumori
    dokoka de mita amai yume no you
    shizumu yuuhi ni ima o kiritorarete mo
    futari no kage wa kasanatteiku

    hateshinaku tooku kagirinaku fukaku majiwatta unmei no you ni
    nandomo tsukande nandomo ushinatte yatto meguri aeta koto
    sora ga chi o motome hana ga ame o machi yoru ga ashita o kou you ni
    futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto konna ni mo motometeta no

    nagai nemuri hodoite koyoi meguri aetara
    futari no RONDO saa odorimashou

    sugita hibi o nagasu you ni tsuki wa yasashiku urunde
    kioku no sakini mou ichido itoshisa ga afureta

    anata no nengetsu o futae ni ayumeru nara
    kage tonatte mamotteitai
    fuki mayou kaze futari o toozaketemo
    shinjiru koto o wasurenaide

    atenai kirameki hakanai yurameki tadayou maboroshi no you ni
    samayoi nagaramo kawaranai basho e yatto tadoritsuita koto
    yami ga hi o ubai uso ga tsumi ni naki kako ga mirai o saite mo
    meguriyuku you ni kitto kono basho o watashi wa erandeita no

    hateshinaku tooku kagirinaku fukaku majiwatta unmei no you ni
    nandomo tsukande nandomo ushinatte yatto meguri aeta koto
    sora ga chi o motome hana ga ame o machi yoru ga ashita o kou you ni
    futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto konnani mo motometeta no

    shiroi bara no hanabira hitotsu futatsu chiru toki
    yasashii asa ni somerareru deshou
    soshite umarekawatte anata no mune ni sakeba
    futari no ai wa eien ni naru

     

    บทเพลงแห่งสงสารวัฏ

    หากกลีบกุหลาบสีขาวคลายคลี่ออกทีละกลีบ
    ความทรงจำในวันนั้นก็คงจะฟื้นกลับคืนมา
    ค่ำคืนที่ความสงบสาดส่อง และทำให้ดอกไม้แบ่งบาน
    ค่ำคืนนั้นก็ได้เปลี่ยนสีสันไปเรื่อยๆ อย่างหอมหวานระคนเจ็บปวด
     
    กาลเวลาผ่านไปอย่างเงียบงัน ราวกับไปตามเส้นด้ายที่ส่องแสงแวว
    ในขณะที่ติดไปกับการเปลี่ยนแปลงของกระแสน้ำขึ้นน้ำลง ผู้คนก็จะเริ่มต้นชีวิตใหม่

    รอยยิ้มของเธอคือความอบอุ่นที่หลอมละลายหัวใจ
    ราวกับเป็นความฝันอันเรือนลางที่เคยเห็นที่ไหนสักแห่ง
    แม้อาทิตย์ตกดินจะตัดผ่านยามนี้ไป
    เงาของเราสองคนก็จะซ้อนทับกันไปเรื่อยๆ

    ราวกับโชคชะตาที่มาบรรจบกันอย่างยาวไกลไร้จุดสิ้นสุด และลึกซึ้งไร้ข้อจำกัด
    ไม่ว่าจะเหนี่ยวรั้งเอาไว้ หรือสูญเสียไปกี่ครั้งกี่หน ในที่สุดก็ได้หวนกลับมาพบกันใหม่
    ราวกับท้องฟ้าที่ใฝ่หาผืนดิน ดอกไม้ที่รอคอยหยาดน้ำฝน หรือราตรีที่หลงรักวันใหม่
    หัวใจของเราสองคนได้กลายเป็นหนึ่งเดียว ฉันเคยเฝ้าใฝ่หามากถึงเพียงนี้

    หากตื่นขึ้นมาจากนิทราอันยาวนาน แล้วได้กลับมาพบกันในค่ำคืนนี้ล่ะก็
    มาร่ายรำบทเพลงของเราสองคนกันเถอะ

    จันทราพร่ามัวอย่างอ่อนโยนและง่ายดาย ราวกับว่าปล่อยให้คืนวันที่ผ่านพ้นล่องลอยไป 
    ความรักเอ่อล้นขึ้นมา ณ ปลายทางแห่งความทรงจำอีกครั้งหนึ่ง

    หากสามารถก้าวเดินไปโดยซ้อนทับกับเดือนปีของเธอได้ล่ะก็
    อยากจะกลายเป็นเงาและคอยปกป้อง
    แม้สายลมที่พัดผ่านจะทำให้เราสองคนห่างไกลกัน
    แต่ก็อย่าได้ลืมเลือนสิ่งที่เชื่อมั่นศรัทธา

    ราวกับแสงระยิบระยับที่ไม่ส่องกระทบ การสั่นไหวเพียงชั่วขณะ หรือภาพลวงตาที่ล่องลอย
    แม้ในขณะที่ระเหร่อนเร่ไป ก็ยังดิ้นรนไปจนถึงสถานที่เดิมไม่เคยเปลี่ยนได้ในที่สุด
    แม้ความมืดมิดจะช่วงชิงแสงสว่าง คำหลอกลวงจะร่ำไห้ในบาป หรืออดีตกาลจะตัดขาดอนาคต
    เพื่อให้ได้วนกลับมา ฉันก็เฝ้าคอยเลือกสถานที่แห่งนี้อย่างแน่นอน

    ราวกับโชคชะตาที่มาบรรจบกันอย่างยาวไกลไร้จุดสิ้นสุด และลึกซึ้งไร้ข้อจำกัด
    ไม่ว่าจะเหนี่ยวรั้งเอาไว้ หรือสูญเสียไปกี่ครั้งกี่หน ในที่สุดก็ได้หวนกลับมาพบกันใหม่
    ราวกับท้องฟ้าที่ใฝ่หาผืนดิน ดอกไม้ที่รอคอยหยาดน้ำฝน หรือราตรีที่หลงรักวันใหม่
    หัวใจของเราสองคนได้กลายเป็นหนึ่งเดียว ฉันเคยเฝ้าใฝ่หามากถึงเพียงนี้

    ยามที่กลีบกุหลาบสีขาวร่วงโรยไปทีละกลีบ
    ก็คงจะแต่งแต้มสีสันให้กับรุ่งเช้าอันอ่อนโยนได้
    หลังจากนั้นเมื่อมันได้เริ่มต้นชีวิตใหม่ และแบ่งบานในหัวใจของเธอแล้วล่ะก็
    ความรักของเราสองคนก็จะเป็นนิรันดร


    แก้ไขคำแปลเมื่อ 7 มีนาคม 2557
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×