ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    [แปลเพลง] อนิเม Vocaloid J-POP ETC

    ลำดับตอนที่ #3 : [Vocaloid] Biidama

    • อัปเดตล่าสุด 5 เม.ย. 53



    Biidama

    Lyrics : minato (RyuuseiP)
    Composition : minato (RyuuseiP)
    Arrangement : minato (RyuuseiP)
    Vocal : Hatsune Miku

    Kanji Lyric

    「ねぇ、あの日の事を思い出している?」
    よく見た景色や幸福の色を

    Ah- 遠く果てない未来より ずっと
    夢はいつでも傍にあったはずだね

    今は君と僕が離れていても
    声が届かない距離でも
    「気持ちが繋がっていれば大丈夫だよ…」

    光を受け きらり輝いた
    君に貰ったビー玉
    まだ僕の手で転がって
    あの時を映す

    ねえ 君にとっては 何でもなくても
    僕には大事な宝物だから

    Ah- 楽しい時も 苦しい時でも
    君が いつでも傍に居てくれたんだ

    別れた時よりも大人になった
    君を遠く感じる程
    言葉にならなくて今は 泣き出しそうでも…

    光射して見えなくなってく
    君の姿もいつしか
    追えなくなって行くのかな
    少し寂しいな

    悲しい夢を見て泣いていた夜に
    終わりを告げる 君の笑顔で

    光を受け きらり輝いた
    君に貰ったビー玉
    まだ僕の手で転がって
    あの時を映す

    二人歩いて来た道に
    一人で手を振る


    Romanji Lyric

    “nee, ano hi no koto wo omoidashiteiru?”
    yoku mita keshiki ya shiawase no iro wo

    Ah- tooku hatenai mirai yori  zutto
    yume wa itsudemo soba ni atta hazu da ne

    ima wa kimi to boku ga hanareteite mo
    koe ga todokanai kyori demo
    “kimochi ga tsunagatteireba daijoubu da yo…”

    hikari wo uke  kirari kagayaita
    kimi ni moratta BIIdama
    mada boku no te de korogatte
    ano toki wo utsusu

    nee kimi ni totte wa  nandemo nakute mo
    boku ni wa daijina takaramono dakara

    Ah- tanoshii toki mo  kurushii toki demo
    kimi ga  itsudemo soba ni itekuretanda

    wakareta toki yori mo otona ni natta
    kimi wo tooku kanjiru hodo
    kotoba ni naranakute ima wa  nakidashi sou demo…

    hikari sashite mienakunatteku
    kimi no sugata mo itsushika
    oenakunatteiku no kana
    sukoshii sabishiina

    kanashii yume wo mite naiteita yoru ni
    owari wo tsugeru  kimi no egao de

    hikari wo uke  kirari kagayaita
    kimi ni moratta BIIdama
    mada boku no te de korogatte
    ano toki wo utsusu

    futari aruite kita michi ni
    hitori de te wo furu


    Thai Translation

    "นี่ คิดถึงเรื่องในวันนั้นอยู่หรือเปล่า"
    ทั้งทิวทัศน์และสัมผัสแห่งความสุขที่คุ้นเคย

    Ah อยู่แสนไกล มากกว่าอนาคตที่ไม่เคยสิ้นสุด
    ความฝัน ไม่ว่าเมื่อไรก็คงจะอยู่เคียงข้างเสมอ

    ตอนนี้ แม้ว่าเธอและฉันจะห่างไกลกัน
    แม้ว่าในระยะทางนั้น เสียงจะส่งไปไม่ถึง
    "ไม่เป็นไร เพราะความรู้สึกก็ยังเชื่อมโยงถึงกัน"

    ได้รับแสงที่ส่องประกายระยิบระยับมาจากเธอ
    ลูกแก้วยังคงกลิ้งอยู่บนมือของฉัน
    สะท้อนภาพในตอนนั้น

    นี่ แม้ว่าสำหรับเธอ มันอาจจะไม่มีความหมายใด
    แต่สำหรับฉัน มันเป็นสมบัติแสนสำคัญ

    Ah ทั้งเวลาที่สนุก และเวลาที่เป็นทุกข์
    ไม่ว่าเมื่อไร เธอก็อยู่เคียงข้างเสมอ

    มากกว่าเวลาที่จากกัน เติบโตเป็นผู้ใหญ่
    ราวกับว่ารู้สึกไกลจากเธอ
    ไม่อาจเป็นคำพูด น้ำตามันไหลออกมา

    แสงที่ส่องสว่างพลันเลือนหาย
    รวมทั้งภาพของเธอก็ด้วย เมื่อไรไม่รู้
    ไม่ได้ไล่ตามไป
    รู้สึกเหงานิดหน่อยน่ะ

    ฝันถึงความฝันแสนเศร้า ร่ำไห้ในยามราตรี
    ใบหน้าแย้มยิ้มของเธอ บอกถึงจุดจบ

    ได้รับแสงที่ส่องประกายระยิบระยับมาจากเธอ
    ลูกแก้วยังคงกลิ้งอยู่บนมือของฉัน
    สะท้อนภาพในตอนนั้น

    ทางที่คนสองคนเดินก้าวมา
    คนหนึ่งปล่อยมือลาจากกัน

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×