คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #13 : [KKM chara-song] Be Alright ของ Yuri
Sung by Sakurai Takahiro as Shibuya Yuri
Kanji
泣いたっていいんだよ 抱きしめる
きみの哀しみが、胸の真んなかを
ハ-トのかたちに切りとった
ピンチをチャンスにかえていく
叫ぶ 「ビオライト」
きっと大丈夫 勇気や祈り似てるんだ
蒼い草原から 風が吹いた
存在のたしかにな意味を 探すなら
飾りも嘘も 自分らしく,もっと削ぎ落とせ
Yes, be all right 揺れる my soul
せつない瞬間 もう眼をつむれない
僕らは夕陽が沈むまで
キャッチボ‐ルする,本当の気持ちが
なにも言わずにつたわった
大人は 朝陽がのぼるまで
不器用なこころ,わかりあうために
言葉のボ-ルを投げあった
星がニヤリと今, 笑ったよう
どこまでも助けにいこう
存在のかすかなワケが もとめられてはじめてわかる
Yes,be all right 泳ぐ my soul
ずっと昔から そばにいた気がする
きみを信じられた僕を 信じようと思った
もし悪いひとだとしても,僕は好きになった
存在のたしかな意味を 探すなら
飾りも嘘も 自分らしく,もっと削ぎ落とせ
Yes, be all right 揺れる soul
どこまでも助けにいこう
存在のかすかなワケが もとめられてはじめてわかる
Yes,be all right 泳ぐ my soul
せつない瞬間 もう眼をつむれない
Romaji
Naitatte iinda yo dakishimeru
Kimi no kanashimi ga, mune no mannaka wo
Haato no katachi ni kiritotta
Pinchi wo chansu ni kaete iku
Sakebu "Be all right"
Kitto daijoubu yuuki ya inori niterunda
Aoi sougen kara kaze ga fuita
Sonzai no tashika na imi wo sagasu nara
Kazari mo uso mo jibun rashiku, motto sogiotose
Yes, be all right yureru my soul
Setsunai shunkan mou me wo tsumurenai
Bokura wa yuuhi ga shizumu made
kyacchi booru suru, hontou no kimochi ga
nani mo iwazu ni tsutawatta
Otona wa asahi ga noboru made
Bukiyou na kokoro, wakariau tame ni
Kotoba no booru wo nageatta
Hoshi ga niyari to ima, waratta you
Dokomademo tasuke ni ikou
Sonzai no kasuka na wake ga motomerarete hajimete wakaru
Yes, be all right oyogu my soul
Zutto mukashi kara soba ni ita kigasuru
Kimi wo shinjirareta boku wo shinjiyou to omotta
Moshi warui hito da to shitemo, boku wa suki ni natta
Sonzai no tashika na imi wo sagasu nara
Kazari mo uso mo jibun rashiku, motto sogiotose
Yes, be all right yureru soul
Dokomademo tasuke ni ikou
Sonzai no kasuka na wake ga motomerarete hajimete wakaru
Yes, be all right oyogu my soul
Setsunai shunkan mou me wo tsumurenai
Translation
ถึงจะร้องไห้ก็ไม่เป็นไร จะโอบกอดเอาไว้
ความเศร้าโศกของเธอ เชือดเฉือนรูปร่างของใจที่อยู่ในอก
วิกฤติจะเปลี่ยนเป็นโอกาส
ร้องออกมาว่า "ไม่เป็นไร"
มันไม่เป็นไรแน่นอน ก็เหมือนกับความเข้มแข็งหรือความปรารถนานั่นแหละ
ลมพัดมาจากทุ่งหญ้าเขียวขจี
ความหมายที่แน่นอนของการมีตัวตนอยู่ ถ้าค้นหามันล่ะก็
จะการเสแสร้งหรือคำลวงหลอก เป็นตัวของตัวเองแล้วตัดมันทิ้งไป
ใช่ ไม่เป็นไรหรอก จิตวิญญาณของฉันสั่นไหว
ไม่อาจหลับตาลงในช่วงเวลาที่เจ็บปวดได้อีกแล้ว
พวกเราเล่นแคชท์บอลกันจนพระอาทิตย์ตกดิน
ความรู้สึกที่แท้จริงถูกถ่ายทอดออกมาโดยที่ไม่ต้องเอ่ยอะไร
พวกผู้ใหญ่ จนรุ่งอรุณที่พระอาทิตย์ขึ้น
เพื่อให้เข้าใจจิตใจที่ไม่มีทักษะของแต่ละฝ่าย
จึงได้ขว้างลูกบอลคำพูดออกไป
ในตอนนี้ ดวงดาวแย้มยิ้ม ราวกับว่ากำลังหัวเราะอยู่
ไม่ว่าจะไปที่ไหน ก็จะตามไปช่วยเหลือ
เริ่มเข้าใจเหตุผลอันเรือนลางของการมีตัวตนที่ค้นหา
ใช่ ไม่เป็นไรหรอก จิตวิญญาณของฉันแหวกว่าย
ตั้งแต่ในอดีต สังหรณ์ได้ว่าเธออยู่ข้างกายตลอดมา
เธอเลือกที่จะเชื่อฉันที่เชื่อในตัวเธอ
แม้ว่าจะกลายเป็นคนไม่ดี แต่ฉันก็จะยังคงชอบเธอ
ความหมายที่แน่นอนของการมีตัวตนอยู่ ถ้าค้นหามันล่ะก็
จะการเสแสร้งหรือคำลวงหลอก เป็นตัวของตัวเองแล้วตัดมันทิ้งไป
ใช่ ไม่เป็นไรหรอก จิตวิญญาณสั่นไหว
ไม่ว่าจะไปที่ไหน ก็จะตามไปช่วยเหลือ
เริ่มเข้าใจเหตุผลอันเรือนลางของการมีตัวตนที่ค้นหา
ใช่ ไม่เป็นไรหรอก จิตวิญญาณของฉันแหวกว่าย
ไม่อาจหลับตาลงในช่วงเวลาที่เจ็บปวดได้อีกแล้ว
ความคิดเห็น