ลำดับตอนที่ #37
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #37 : Renai Circulation
Renai Circulation (Bakemonogatari)
せーの
se-no
หนึ่ง-สอง
でもそんなんじゃダメ
demo sonnanja dame
แต่แบบนั้นน่ะไม่ได้นะ
もうそんなんじゃホラ
mou sonnanja hora
โธ่ ไม่ใช่แบบนั้นซะหน่อย
心は進化するよ もっともっと
kokoro wa shinkasuru yo motto motto
ต้องทำให้หัวใจก้าวหน้ามากขึ้น มากขึ้นอีก
言葉にすれば消えちゃう関係なら
kotoba ni sureba kiechau kankei nara
ถ้าหากความสัมพันธ์จะเลือนหายไปเพราะคำพูดล่ะก็
言葉を消せばいいやって
kotoba wo kesebaiiyatte
ลบคำพูดนั้นทิ้งไปซะก็ได้นะ
思ってた?恐れてた?
omotteta? osoreteta?
คิดบ้างรึเปล่า? กลัวรึเปล่า?
だけど あれ?なんか違うかも
dakedo are? nanka chigau kamo
แต่ เอ๊ะ? รู้สึกมันไม่ใช่ยังไงอยู่นา
千里の道も一歩から
senri no michi mo ippo kara
เส้นทางพันลี้ยังต้องเริ่มจากก้าวแรกเลย
石のように固いそんな意思で
ishi no you ni katai sonna ishi de
ความตั้งใจที่หนักแน่นราวกับหินแบบนั้นน่ะ
塵も積れば大和撫子?
chiri mo sekireba yamato nadeshiko?
ถ้าเอาเศษๆ มารวมกันก็จะเป็น ยามาโตะ นาเดชิโกะ?
「し」抜きで、いや死ぬ気で!
"shi" nuki de, iya shinu ki de!
พอตัด "ชิ" ออกไปก็...ไม่สิ ดับเครื่องชนไปเลย!
(*หมายเหตุ : ตรงนี้เล่นคำพ้องเสียงนิดหน่อย)
ふわふわり ふわふわる
fuwafuwari fuwafuwaru
ลอยละล่อง ปลิวลม
あなたが名前を呼ぶ それだけで宙へ浮かぶ
anata ga namae wo yobu sore dake de chuu he ukabu
เพียงแค่เธอเรียกชื่อ ฉันก็ลอยไปบนฟ้าได้แล้ว
ふわふわる ふわふわり
fuwafuwaru fuwafuwari
ปลิวลม ลอยละล่อง
あなたが笑っている それだけで笑顔になる
anata ga waratteiru sore dake de egao ni naru
เพียงแค่เธอหัวเราะ ฉันก็ยิ้มออกแล้วล่ะ
神様ありがとう 運命の悪戯でも
kamisama arigatou unmei no itazura demo
ขอบคุณค่ะพระผู้เป็นเจ้า ถึงจะเป็นการเล่นตลกของโชคชะตา
巡り会えたことが幸せなの
meguriaeta koto ga shiawase nano
แต่ฉันก็ดีใจที่ได้บังเอิญมาพบกันอีกครา
でもそんなんじゃダメ
demo sonnanja dame
แต่แบบนั้นน่ะไม่ได้นะ
もうそんなんじゃホラ
mou sonnanja hora
โธ่ ไม่ใช่แบบนั้นซะหน่อย
心は進化するよ もっともっと
kokoro wa shinkasuru yo motto motto
ต้องทำให้หัวใจก้าวหน้ามากขึ้น มากขึ้นอีก
そう そんなんじゃヤダ ねぇ そんなんじゃマダ
sou sonnanja yada nee sonnanja mada
ใช่ แบบนั้นน่ะไม่เอาหรอก นี่ แบบนั้นน่ะยังไม่ไหวหรอก
私のこと見ててね ずっとずっと
watashi no koto mitete ne zutto zutto
จงเฝ้ามองฉันให้ตลอด และตลอดไปเลยนะ
私の中のあなたほど あなたの中の私の存在は
watashi no naka no anata hodo anata no naka no watashi no sonzai wa
เทียบจาก(ความสำคัญ)ที่ฉัน มีให้เธอ แล้วตัวตน(ความสำคัญ)ที่เธอมีให้ฉัน
まだまだ大きくないことも解ってるけれど
mada mada ookikunai koto mo wakatteru keredo
ฉันเข้าใจว่ามันยังไม่ได้โหญ่ โตอะไรมากมาย
今この同じ瞬間
ima kono onaji shunkan
มีเพียงชั่วพริบตาที่คล้ายคลึงในตอนนี้
共有してる時間
kyouyuu shiteru jikan
ที่เราได้ใช้เวลาร่วมกัน
塵も積もれば大和撫子?
chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
ถ้าเอาเศษๆ มารวมกันก็จะเป็น ยามาโตะ นาเดชิโกะ?
略してチリツモ大和撫子(ナデコ)!
ryakushite chiritsumo yamato NADEKO!
พอย่อเศษที่มารวมกันก็จะได้ ยามาโตะ นาเดโกะ!
くらくらり くらくらる
kurakurari kurakuraru
ตาลายเวียนหัว หน้ามืดวิงเวียน
あなたを見上げたら それだけで眩し過ぎて
anata wo miagetara sore dake de mabushisugite
เพียงแค่เงยหน้ามองเธอ มันก็เจิดจ้าเหลือเกินแล้ว
くらくらる くらくらり
kurakuraru kurakurari
หน้ามืดวิงเวียน ตาลายเวียนหัว
あなたを想っている それだけで溶けてしまう
anata wo omotte iru sore dake de tokete shimau
เพียงแค่คิดถึงเธอขึ้นมา ก็ทำเอาฉันละลายแล้ว
神様ありがとう 運命の悪戯でも
kamisama arigatou unmei no itazura demo
ขอบคุณค่ะพระผู้เป็นเจ้า ถึงจะเป็นการเล่นตลกของโชคชะตา
巡り会えたことが幸せなの
meguriaeta koto ga shiawase nano
แต่ฉันก็ดีใจที่ได้บังเอิญมาพบกันอีกครา
恋する季節は欲張りサーキュレーション
koisuru kisetsu wa yokubari CIRCULATION
ฤดูกาลที่มีความรักก็คือความละโมบที่เวียนไปเวียนมา
恋する気持ちは欲張りサーキュレーション
koisuru kimochi wa yokubari CIRCULATION
ความรู้สึกที่มีรักก็คือความละโมบที่เวียนไปเวียนมา
恋する瞳は欲張りサーキュレーション
koisuru hitomi wa yokubari CIRCULATION
ดวงตาที่มีความรักก็คือความละโมบที่เวียนไปเวียนมา
恋する乙女は欲張りサーキュレーション
koisuru otome wa yokubari CIRCULATION
สาวน้อยผู้มีความรักก็คือความละโมบที่เวียนไปเวียนมา
ふわふわり ふわふわる
fuwafuwari fuwafuwaru
ลอยละล่อง ปลิวลม
あなたが名前を呼ぶ それだけで宙へ浮かぶ
anata ga namae wo yobu sore dake de chuu he ukabu
เพียงแค่เธอเรียกชื่อ ฉันก็ลอยไปบนฟ้าได้แล้ว
ふわふわる ふわふわり
fuwafuwari fuwafuwaru
ลอยละล่อง ปลิวลม
あなたが笑っている それだけで笑顔になる
anata ga waratteiru sore dake de egao ni naru
เพียงแค่เธอหัวเราะ ฉันก็ยิ้มออกแล้วล่ะ
神様ありがとう 運命の悪戯でも
kamisama arigatou unmei no itazura demo
ขอบคุณค่ะพระผู้เป็นเจ้า ถึงจะเป็นความซุกซนของชะตากรรม
巡り会えたことが幸せなの
meguriaeta koto ga shiawase nano
แต่ฉันก็ดีใจที่ได้บังเอิญมาพบกันอีกครา
でもそんなんじゃダメ
demo sonnanja dame
แต่แบบนั้นน่ะไม่ได้นะ
もうそんなんじゃホラ
mou sonnanja hora
โธ่ ไม่ใช่แบบนั้นซะหน่อย
心は進化するよ もっともっと
kokoro wa shinkasuru yo motto motto
ต้องทำให้หัวใจก้าวหน้ามากขึ้น มากขึ้นอีก
そう そんなんじゃヤダ ねぇ そんなんじゃマダ
sou sonnanja yada nee sonnanja mada
ใช่ แบบนั้นน่ะไม่เอาหรอก นี่ แบบนั้นน่ะยังไม่ไหวหรอก
私のこと見ててね ずっとずっと
watashi no koto mitete ne zutto zutto
จงเฝ้ามองฉันให้ตลอด และตลอดไปเลยนะ
_____________________________
หมายเหตุจ้า
塵も積れば大和撫子?
chiri mo sekireba yamato nadeshiko?
ถ้าเอาเศษๆ มารวมกันก็จะเป็น ยามาโตะ นาเดชิโกะ?
「し」抜きで、いや死ぬ気で!
"shi" nuki de, iya shinu ki de!
พอตัด "ชิ" ออกไปก็...ไม่สิ ดับเครื่องชนไปเลย!
ตรงนี้จะเล่นคำพ้องเสียงกับชื่อของน้องงูนาเดโกะในเรื่องอ่ะค่ะ
ส่วนยามาโตะ นาเดชิโกะ นั้นเหมือนเป็นคำเรียกหญิงสาวสวยๆในภาษาญี่ปุ่นล่ะมั้งคะ :D
|
|
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น