ลำดับตอนที่ #5
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #5 : [Vocaloid] Hirari Hirari (โบยบินไป โบยบินไป) By Hatsune Miku
Song : Hirari Hirari
Artist : Hatsune Miku
Series: -
Translate : NAT222
季節 繰り返すたび
kisetsu kurikaesu tabi
ฤดูกาลที่เวียนผ่านพ้นไป
ほつれてく絆を
hotsureteku kizuna wo
ดั่งเช่นพันธะที่ถูกคลายออก
つよく、つよく抱きしめて
tsuyoku, tsuyoku daki shimete
อ้อมกอดสองเรากระชับแน่นยิ่งขึ้น
なくさぬよう
nakusanuyou
ไม่ละจากกัน
抱えた言葉の重たさに
kakaeta kotoba no omotasani
ถ้อยคำอันหนักอึ้งที่ต้องแบกรับไว้
動けなくなって
ugoke nakunatte
จนไม่อาจขยับเขยื้อนได้
ただ 暖かな夢に溺れてた
tada atatakana yume ni oboreteta
แค่เพียงฉันจมลงไปในความฝันอันแสนอบอุ่น
気付けば きみを見失い
kizukeba kimi wo miushinai
เมื่อรู้ตัวอีกทีฉันก็เสียเธอไปแล้ว
柔らかに散らして 朱く
yaoragani chirashite akaku
ด้ายสีแดงอันอ่อนนุ่มก็หลุดขาดจากกัน
痛いほどにそれは 焼きついて
itai hodoni sore wa yakitsuite
เจ็บเหลือเกิน มันเจ็บจนฝังแน่นในความทรงจำ
きみへ ひとひらでも届くように
kimi e hitohira demo todoku youni
นำสิ่งๆ หนึ่งส่งไปให้ถึงเธอ
紡ぐ絆のその色が
tsumugu kizuna no sono iro ga
คือสายสัมพันธ์ที่เต็มไปด้วยสีสันเหล่านั้น
散らされた 刹那に 咲いて
chira sareta setsuna ni saite
จะเบ่งบานเติบโตอยู่ในช่วงเวลาที่แหลกสลาย
朽ちると知ってなお 鮮やかに
kuchiruto shitte nao azayaka ni
แม้รู้ว่ามันจะเหี่ยวแห้งและร่วงหล่น
きみへ最後くらい届くように
kimi e saigo kurai todoku youni
สิ่งสุดท้ายที่จะส่งไปถึงเธอได้
そっと雨のように降る声
sotto ame noyouni furu koe
คือเสียงหยาดฝนร่วงหล่นอย่างแผ่วเบา
Artist : Hatsune Miku
Series: -
Translate : NAT222
季節 繰り返すたび
kisetsu kurikaesu tabi
ฤดูกาลที่เวียนผ่านพ้นไป
ほつれてく絆を
hotsureteku kizuna wo
ดั่งเช่นพันธะที่ถูกคลายออก
つよく、つよく抱きしめて
tsuyoku, tsuyoku daki shimete
อ้อมกอดสองเรากระชับแน่นยิ่งขึ้น
なくさぬよう
nakusanuyou
ไม่ละจากกัน
抱えた言葉の重たさに
kakaeta kotoba no omotasani
ถ้อยคำอันหนักอึ้งที่ต้องแบกรับไว้
動けなくなって
ugoke nakunatte
จนไม่อาจขยับเขยื้อนได้
ただ 暖かな夢に溺れてた
tada atatakana yume ni oboreteta
แค่เพียงฉันจมลงไปในความฝันอันแสนอบอุ่น
気付けば きみを見失い
kizukeba kimi wo miushinai
เมื่อรู้ตัวอีกทีฉันก็เสียเธอไปแล้ว
束ね 抱きしめてた 姿を
tabane daki shimeteta sugata wo
ฉันทำได้เพียงดึงรั้งสิ่งที่มองเห็นไว้แน่น
tabane daki shimeteta sugata wo
ฉันทำได้เพียงดึงรั้งสิ่งที่มองเห็นไว้แน่น
柔らかに散らして 朱く
yaoragani chirashite akaku
ด้ายสีแดงอันอ่อนนุ่มก็หลุดขาดจากกัน
痛いほどにそれは 焼きついて
itai hodoni sore wa yakitsuite
เจ็บเหลือเกิน มันเจ็บจนฝังแน่นในความทรงจำ
ひらり ひらり ひらり
hirari hirari hirari
โบยบินไป โบยบินไป โบยบินไป
hirari hirari hirari
โบยบินไป โบยบินไป โบยบินไป
空へ 海へ どこか遠くへ
sora e umi e dokoka tooku e
ผ่านผืนฟ้า ข้ามท้องทะเล สู่สถานที่ที่แสนไกล
sora e umi e dokoka tooku e
ผ่านผืนฟ้า ข้ามท้องทะเล สู่สถานที่ที่แสนไกล
きみへ ひとひらでも届くように
kimi e hitohira demo todoku youni
นำสิ่งๆ หนึ่งส่งไปให้ถึงเธอ
紡ぐ絆のその色が
tsumugu kizuna no sono iro ga
คือสายสัมพันธ์ที่เต็มไปด้วยสีสันเหล่านั้น
ひらりらひらりらり
hirarira hirarirari
โบยบินไป ฉันจะโบยบินไป
hirarira hirarirari
โบยบินไป ฉันจะโบยบินไป
いつか 掠れていく 想いは
itsuka kasureteiku omoi wa
ถ้าสักวันที่จะสัมผัสได้ถึงความรู้สึกนี้
itsuka kasureteiku omoi wa
ถ้าสักวันที่จะสัมผัสได้ถึงความรู้สึกนี้
散らされた 刹那に 咲いて
chira sareta setsuna ni saite
จะเบ่งบานเติบโตอยู่ในช่วงเวลาที่แหลกสลาย
朽ちると知ってなお 鮮やかに
kuchiruto shitte nao azayaka ni
แม้รู้ว่ามันจะเหี่ยวแห้งและร่วงหล่น
ひらり ひらり ひらり
hirari hirari hirari
โบยบินไป โบยบินไป โบยบินไป
hirari hirari hirari
โบยบินไป โบยบินไป โบยบินไป
二度と告げられない 言葉も
nido to tsugerarenai kotoba mo
แม้ไม่อาจเอ่ยเอื้อนคำพูดเป็นครั้งที่สองได้
nido to tsugerarenai kotoba mo
แม้ไม่อาจเอ่ยเอื้อนคำพูดเป็นครั้งที่สองได้
きみへ最後くらい届くように
kimi e saigo kurai todoku youni
สิ่งสุดท้ายที่จะส่งไปถึงเธอได้
そっと雨のように降る声
sotto ame noyouni furu koe
คือเสียงหยาดฝนร่วงหล่นอย่างแผ่วเบา
ひらりらひらりらり
hirarira hirarirari
โบยบินไป ฉันจะโบยบินไป
hirarira hirarirari
โบยบินไป ฉันจะโบยบินไป
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น