คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #1 : Firework - Katy Perry
Title : Firework
By : Katy Perry
Album : Teenage Dream
Do you ever feel like a plastic bag ?
Drifting through the wind
Wanting to start again
Do you ever feel, feel so paper thin?
Like a house of cards
One blow from caving in
เธอเคยรู้สึกเหมือนถุงพลาสติกที่กำลังล่องลอยไปตามสายลมมั้ย
เหมือนว่ากำลังต้องการที่จะกลับมาถูกใช้ใหม่
เธอเคยรู้สึกบ้างไหม รู้สึกเป็นดั่งกระดาษบางๆ เหมือนกับเป็นบ้านที่ต่อขึ้นมาด้วยไพ่มั้ย
ที่เพียงเป่าเพียงครั้งเดียวก็พังทลายลงมา
Do you ever feel already buried deep
Six feet under?
Scream, but no one seems to hear a thing
Do you know that there's still a chance for you?
'Cause there's a spark in you
เธอเคยรู้สึกเหมือนถูกฝึกลึกลงไปสัก 6 ฟุตข้างใต้บ้างมั้ย
และก็ดูเหมือนว่าจะไม่มีใครได้ยินแม้แต่เสียงกรีดร้องหรือเสียงใดๆเลย
เธอรู้มั้ยว่ามันก็ยังคงมีโอกาสสำหรับเธออยู่นะ
เพราะว่ามันมีการจุดประกายอยู่ภายในตัวเธอน่ะสิ
You just gotta ignite the light
And let it shine
Just own the night
Like the Fourth of July
สิ่งที่เธอต้องทำเพียงแค่จุดมันขึ้นมา
และปล่อยให้มันส่องสว่างโชติช่วงระยิบระยับออกมา
คืนนี้เป็นคืนของเธอแล้ว แค่คล้อยตามมันไปให้มันเป็นเหมือนวันฉลองที่ 4 กรกฎาคม
(วันชาติของอเมริกา)
'Cause, baby, you're a firework
Come on; show 'em what you're worth
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
As you shoot across the sky-y-y
เหตุเพราะเธอเป็นดั่งดอกไม้ไฟน่ะสิที่รัก
แสดงคุณค่าในตัวเธอออกมาให้พวกเขาได้เห็น
ปล่อยมันออกมาเลย ประดุจดั่งเธอยิงมันทะลุผ่านฟากฟ้าขึ้นไป
Baby, you're a firework
Come on; let your colors burst
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
You're gonna leave 'em fallin' down-own-own
ที่รัก, เธอเป็นดั่งดอกไม้ไฟ
ปลดปล่อยสีสันในตัวเธอให้มันระเบิดออกมาเต็มไปด้วยความมีชีวิตชีวา
ปล่อยมันออกมาเลย และก็ปล่อยมันล่วงไป
You don't have to feel like a waste of space
You're original
You cannot be replaced
If you only knew what the future holds
After a hurricane comes a rainbow
เธอไม่ต้องรู้สึกเหมือนกับว่าเป็นคนไร้ค่าหรอกนะ
เพราะตัวตนของเธอน่ะ มันไม่สามารถที่จะมีใครมาแทนที่ได้
ถ้าเธอรู้เพียงแค่ว่าจะต้องเตรียมอะไรไว้ในอนาคต
หลังพายุเฮอร์ริเคน ย่อมตามมาด้วยรุ้งที่สวยงาม (ฟ้าหลังฝนย่อมสดใสเสมอ)
Maybe you're reason why all the doors are closed
So you could open one that leads you to a perfect road
Like a lightning bolt your heart will blow
And when it's time, you'll know
เป็นไปได้ว่านั่นจะเป็นเหตุผลว่าทำไมทุกๆอย่างมันปิดกั้นสำหรับเธอ
งั้นเธอก็เปิดมันออกซักอันสิที่จะนำเธอไปสู่หนทางที่สมบูรณ์แบบ
เหมือนกับสายฟ้าที่แลบแปลบๆออกมา หัวใจของเธอก็จะพัดออกไป
และเมื่อมันถึงเวลา เธอก็จะรู้เอง
You just gotta ignite the light
And let it shine
Just own the night
Like the Fourth of July
สิ่งที่เธอต้องทำเพียงแค่จุดมันขึ้นมา
และปล่อยให้มันส่องสว่างโชติช่วงระยิบระยับออกมา
คืนนี้เป็นคืนของเธอแล้ว แค่คล้อยตามมันไปให้มันเป็นเหมือนวันฉลองที่ 4 กรกฎาคม
(วันชาติของอเมริกา)
'Cause, baby, you're a firework
Come on; show 'em what you're worth
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
As you shoot across the sky-y-y
เหตุเพราะเธอเป็นดั่งดอกไม้ไฟน่ะสิที่รัก
แสดงคุณค่าในตัวเธอออกมาให้พวกเขาได้เห็น
ปล่อยมันออกมาเลย ประดุจดั่งเธอยิงมันทะลุผ่านฟากฟ้าขึ้นไป
Baby, you're a firework
Come on; let your colors burst
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
You're gonna leave 'em fallin' down-own-own
ที่รัก, เธอเป็นดั่งดอกไม้ไฟ
ปลดปล่อยสีสันในตัวเธอให้มันระเบิดออกมาเต็มไปด้วยความมีชีวิตชีวา
ปล่อยมันออกมาเลย และก็ปล่อยมันล่วงไป
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
It's always been inside of you, you, you
And now it's time to through, ooh, ooh
บูมๆๆๆๆ แม้ว่ามันจะเจิดจ้ามากกว่าแสงจันทร์ มันก็จะอยู่ในตัวเธอเสมอ
และตอนนี้ก็ถึงเวลาที่จะต้องผ่านมันไปแล้ว (ผ่านเรื่องราวร้ายๆต่างๆที่เคยมีมา)
'Cause, baby, you're a firework
Come on; show 'em what you're worth
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
As you shoot across the sky-y-y
เหตุเพราะเธอเป็นดั่งดอกไม้ไฟน่ะสิที่รัก
แสดงคุณค่าในตัวเธอออกมาให้พวกเขาได้เห็น
ปล่อยมันออกมาเลย ประดุจดั่งเธอยิงมันทะลุผ่านฟากฟ้าขึ้นไป
You're a firework
Come on; let your colors burst
Make 'em go "Oh, oh, oh!"
You're gonna leave 'em fallin' down-own-own
ที่รัก, เธอเป็นดั่งดอกไม้ไฟ
ปลดปล่อยสีสันในตัวเธอให้มันระเบิดออกมาเต็มไปด้วยความมีชีวิตชีวา
ปล่อยมันออกมาเลย และก็ปล่อยมันล่วงไป
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
ศัพท์น่ารู้ที่ได้จากเพลง
waste of space = คำนี้ถ้าแปลตรงตัวจะแปลว่า ขยะอวกาศ แต่คำนี้มีความหมายในฐานะเป็นคำแสลง [Slang] แปลว่า "คนไร้ค่า"
House of cards = คำนี้เป็นวลีที่มีการนำคำนาม [n] มารวมกันแล้วมีความหมายแปลว่า บ้านไพ่ หรือการนำเอาไพ่ (cards) หลายๆใบมาต่อกันเหมือนพีระมิดที่เคยเห็นๆกันครับ จะเห็นว่าคำว่า cards นั้นเติม s ด้วยเพราะว่าการต่อไพ่ขึ้นไปต้องใช้ไพ่หลายใบนั่นเอง
Fourth of July = หรือ 4 กรกฎาคม ของทุกปีถูกจัดให้เป็นวันชาติของอเมริกา มีการเฉลิมฉลองและจุดดอกไม้ไฟกันอย่างยิ่งใหญ่
ความคิดเห็น