ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Sound Horizon สู่เส้นขอบฟ้าอันกว้างใหญ่

    ลำดับตอนที่ #2 : แปล;; Shuutan no Ou to Isekai no Kishi {The Endia & The Knights}

    • อัปเดตล่าสุด 12 พ.ย. 55


    Album ;;Shounen wa Tsurugi wo

    Shuutan no Ou to Isekai no Kishi

    [The Endia & The Knights
    ]

    ชื่อเรียกของราชาในเพลง -ราชา,จุดจบ,ราชาแห่งความตาย/จุดจบ
    kanji

    
    

    → 此れは ...
    終端の王と異世界の騎士達との
    壮大な戦いの序曲である……

     

     

    世界を喰らう《終端の王》
    継ぎ接ぎされた《偉大な可能\性》
    太陽の《狂詩曲》騎士の名を呼ぶ……
    ――忌避すべき終端 ... 王を退ける者 ...
    《騎士》とは即ち刃である

     

    刻を孕む《終端の王》
    調整された《偉大な可能\性》
    生命の《譚詩曲》騎士の名を呼ぶ……

    仮初の空に浮かべた追憶の《追走曲》
    《地平線を渡る旋律》を口吟むのは誰の唇?

    ――異世界を繋ぐ鍵 ... 騎士を戴く物 ...
    《門》とは即ち駿馬である

    歴史を呑む《終端の王》
    改竄された《偉大な可能\性》
    運命の《交響曲》騎士の名を呼ぶ……

    争いの調べで躍る円卓の《円舞曲》
    《支配権の正統性》を振り翳すのは誰の正義か?

    点いて往く灯火を ... 消えて逝く灯火を ...
    漆黒の《髪》が ... 緋い《 瞳》が ... 黙したまま見送るだけ ...
    嗚呼 ... 唯 ... 頁をなぞる様に ...《戯曲》通りに《役者》は踊り ...
    残酷な幻想の美しい棘が ... 仄甘い《陶酔》を魅せ ...
    残酷な幻想の華やかな毒が ... 仄昏い奈落へと《観客》を誘う ...
    願ったこと全てが叶う世界ではない →
    だからこそ → 少年は大きく翔たくだろう ...
    嗚呼 ... 希望も絶望も両手で抱きしめて →
    それでこそ → 少年は大きく翔たくだろう ...

    『嗚呼 ... どんなに強い向かい風であれ決意という 翼を折ることは出来ない!』
    『どんなに強い風でも其の 翼を折ることは出来ない! 』

    無限に繰り返す痛みは輪廻の《輪舞曲》
    《世界が失った可能\性》を取り戻すのは誰の剣か?

    今 ... ハジマリの空に浮かべた追悼の《追走曲》
    《第五の地平線の旋律》を口吟むのは《少年》の唇……

    "kore wa...
     shuutan no ou to isekai no kishitachi to no
     soudai na tatakai no jokyoku de aru..."

    นี่คือจุดเริ่มต้นของการต่อสู้อันยิ่งใหญ่ระหว่าง  ราชาแห่งจุดจบ(#ในที่นี้อาจจะหมายถึงความตายด้วย)
    กับนักรบ(อัศวิน)จากโลกต่างมิติ


    sekai o kurau (endia)
    tsugihagi sareta (gurandia)
    taiyou no (rapusodia)
    kishi no na o yobu...
    
    ราชาแห่งจุดจบ(Endia)นั้นกำลังกลืนกินโลก(ทำลายสิ้น)
    อาจมีปาฏิหาริย์ที่สามารถแก้ไขมันได้(Grandia)
    ในขณะที่ท่วงทำนองของดวงอาทิตย์(Rhapsodia)
    กำลังขับขานนามของผู้กล้า(อัศวิน)


    "kihi subeki shuutan... ou o shirizokeru 
    mono...naitsu to wa sunawachi yaiba de aru"
    
    จุดจบจะต้องหลีกหนี.....ใครสักคนที่จะขับไล่จุดจบ(ราชา)
    อัศวินจะมาพร้อมกับดาบและทำหน้าที่ที่ได้รับให้สำเร็จลุล่วง


    
    toki o haramu(endia)
    chousei sareta (gurandia)
    inochi no (bareedia)
    kishi no na o yobu...
    ราชาแห่งความตาย(Endia)นี่คือเวลาแห่งการรำลึกถึงถิ่นเกิด
    ปาฏิหาริย์(Grandia)จะเป็นผู้แก้ไข
    ในขณะที่ท่วงทำนองแห่งชีวิต(Balladia)กำลังร้องเรียกนามของอัศวิน

    
    karisome no sora ni ukabeta tsuioku no kanon
    monogatari o kuchizusamu no wa dare no kuchibiru?
    ความทรงจำได้ล่องลอยไปสู่ท้องฟ้าที่ไม่มั่นคง
    เสียงขับขานนิทานนี้เป็นของผู้ใดกัน?

    "isekai o tsunagu kagi... kishi o itadaku mono...
    geeto to wa sunawachi shunba de aru"
    
    กุญแจสู่โลกอื่น....ผู้ที่ร่วมรวบรวมเหล่าอัศวิน...
    และอาชาปราดเปรียวที่ช่วยในการค้นหาครั้งนี้


    
    rekishi o nomu endia
    kaizan sareta gurandia
    unmei no shinfonia
    kishi no na o yobu...
    ราชาแห่งความตาย(Endia)นั้นกลืนกินประวัติศาสตร์
    ส่วนปาฏิหาริย์(Grandia)นั้นจะแก้ไขมัน
    ในขณะที่ทำนองของโชคชะตา(symponia)กู่ร้องเรียกนามของอัศวิน


    
    arasoi no shirabe de odoru entaku no warutsu
    monogatari o furikazasu no wa dare no seigi ka?

    ผู้คนมีสิทธิ์ที่จะถูกทำให้เต้นไปตามจังหวะของการต่อสู้ นี่เป็นการต่อสู้เพื่อความยุติธรรมของใครกัน?

    
    tsuite yuku tomoshibi o... kiete yuku tomoshibi o...
    shikkoku no yami ga... akai hikari ga... mokushita mama miokuru dake...
    aa... tada... peeji o nazoru you ni... dorama-doori ni dooru wa odori...
    zankoku na gensou no utsukushii toge ga... honoamai yume o mise...
    zankoku na gensou no hanayaka na doku ga.. honogurai naraku e to kimi o izanau...

    ส้นผมดำสนิทดุจราตรีและนัยตาสีแดงสด(#หมายถึงโครนิก้าจากChronicle)
    เพียงแค่เป่าเปลวเทียน....ก็หายไปในความมืดอย่างเงียบงัน
    อา...เพียงแค่จดบันทึกลงในหนังสือ ตุ๊กตาก็เริ่มเล่าต่อบทละคร
    หนามแหลมแห่งมนตรา...ภาพลวงตาที่โหดร้าย...ล่อลวงให้หลงอยู่ในฝันดีจอมปลอม
    พิษร้ายแห่งภาพลวงตาล่อลวงเธอ(ผู้ชม/ผู้ฟัง)ไปสู่ห่วงแห่งความเศ้ร้า
    (#อันที่จริงแปลแล้วได้ประมาณว่า นรกกับความสิ้นหวังอะ แต่อยากเปลี่ยนคำให้มันเข้ากับอารมณ์)


    negatta koto subete ga kanau sekai de wa nai
    dakara koso shounen wa ookiku habataku darou...
    aa... kibou mo zetsubou mo ryoute de dakishimete
    sore de koso shounen wa ookiku habataku darou...
    
    ที่นี่ไม่ใช่โลกที่ความปรารถนาเพียงอย่างเดียวจะสามารถเป็นจริงขึ้นมาได้
    และที่ว่า....ทำไมเด็กหนุ่มจึงต้องกระพือปีก....เฉิดฉาย
    อา.....คว้าเอาไว้ทั้งความหวัง...ความสิ้นหวังในมือทั้งสองของเขา
    นี่คือเหตุผลที่เด็กหนุ่มกางปีกอย่างนั้นหรือ?


    
    (aa... donna ni tsuyoi mukaikaze de are...
     ketsui to iu tsubasa o oru koto wa dekinai!)
    donna ni tsuyoi kaze demo sono tsubasa o oru koto wa dekinai!
    อา....ไม่สำคัญว่าสายลมแรงจะเป็นเยี่ยงไร...มันไม่อาจจะตัดปีกที่"เขา"เรียกมันว่า
    
    "การตัดสินใจ" ได้
    ไม่สำคัญว่าลมจะแรงเช่นไรมันไม่มีทางเด็ดปีกของเจ้าได้!


    
    mugen ni kurikaesu itami wa rinne no rondo
    monogatari o torimodosu no wa dare no tsurugi ka?

     ความโศกเศร้าวนเวียนซ้ำไปมา คือrondo(หมายถึงเพลงที่มีการซ้ำทำนองหลักไปมาเรื่อยๆ)
    ของกงล้อที่ไม่จบสิ้นแห่งชะตากรรม
    ดาบของผู้ใดกันที่จะนำความเป็นไปได้ในจุดจบของโลกนี้?

    
    ima... hajimari no sora ni ukabeta tsuitou no kanon
    monogatari o kuchizusamu no wa kare no kuchibiru...

    ณ. ตอนนี้ บทเพลงของรุ่งสางล่องลอยไปบนฟากฟ้าแห่งเรื่องราวใหม่
    เสียงเพลง...เรื่องเล่าของเส้นของฟ้าที่ห้าดังออกมาจากริมฝีปากของเด็กหนุ่ม



    โหลดอัลบัมนี้ที่นี่
    http://www.4shared.com/zip/pys2hg6F/Sound_Horizon_1st_Maxi_Single_.html

    ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    เสร็จแล้วววววว แบบแถสี่ข้าง

    แปลอยากมากกกกก ///คิดถูกปะเนี้ยมาแปลวงนี้5555

    เพิ่งแปลเพลงจริงจังครั้งแรกนะ ผิดพลาดอะไรขอโทษด้วย
    ใครมีคำแปลที่ดีกว่านี้ก็แนะนำกันมาได้นะ

    เพลงนี้......ไม่ได้แปลตรงตัวทุกคำอะ ภาษามันไม่สวยก็เลยเลียบๆเคียงๆ
    ต่อเองบ้าง=w=;;; เหนื่อยแท้
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×